
句子
在古代,皇帝的威刑肃物让百姓不敢轻易犯法。
意思
最后更新时间:2024-08-16 08:30:41
语法结构分析
句子:“在古代,**的威刑肃物让百姓不敢轻易犯法。”
- 主语:“**的威刑肃物”
- 谓语:“让”
- 宾语:“百姓不敢轻易犯法”
- 时态:一般过去时,表示古代的情况。
- 语态:主动语态。
- 句型:陈述句,直接陈述一个事实。
词汇学*
- 威刑肃物:指**的严厉刑罚和威严。
- 百姓:普通民众。
- 不敢:没有勇气或胆量。
- 轻易:不费力地,容易地。
- 犯法:违反法律。
语境理解
- 句子描述了古代社会中,**的严厉刑罚和威严使得普通民众不敢轻易违反法律。
- 文化背景:古代是一个等级森严的社会,拥有至高无上的权力,其刑罚和威严对百姓有极大的震慑作用。
语用学研究
- 使用场景:历史研究、古代社会制度讨论等。
- 效果:强调古代**的权威和刑罚的严厉性,以及这种权威对社会秩序的维护作用。
书写与表达
- 不同句式:
- 古代的**通过威刑肃物,使得百姓不敢轻易犯法。
- 百姓在古代**的威刑肃物下,不敢轻易犯法。
文化与*俗
- 文化意义:古代强调“君权神授”,的权威被视为天命,其刑罚和威严是维护社会秩序的重要手段。
- 相关成语:“严刑峻法”、“威震四方”。
英/日/德文翻译
- 英文:In ancient times, the emperor's severe punishments and awe-inspiring presence made the common people dare not commit crimes lightly.
- 日文:古代、**の厳しい刑罰と威厳によって、民衆は軽率に犯罪を犯すことができなかった。
- 德文:In alten Zeiten machten die strengen Strafen und die ehrfurchtgebietende Präsenz des Kaisers es den einfachen Leuten unmöglich, leichtfertig gegen das Gesetz zu verstoßen.
翻译解读
- 重点单词:
- severe punishments:严厉的刑罚
- awe-inspiring presence:威严的存在
- common people:普通民众
- dare not:不敢
- commit crimes lightly:轻易犯罪
上下文和语境分析
- 句子反映了古代社会中**的权威和刑罚对民众行为的直接影响,强调了法律的威慑作用和社会秩序的维护。
相关成语
1. 【威刑肃物】 以严刑使人恭顺。
相关词