句子
在古代,皇帝的威刑肃物让百姓不敢轻易犯法。
意思

最后更新时间:2024-08-16 08:30:41

语法结构分析

句子:“在古代,**的威刑肃物让百姓不敢轻易犯法。”

  • 主语:“**的威刑肃物”
  • 谓语:“让”
  • 宾语:“百姓不敢轻易犯法”
  • 时态:一般过去时,表示古代的情况。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学*

  • 威刑肃物:指**的严厉刑罚和威严。
  • 百姓:普通民众。
  • 不敢:没有勇气或胆量。
  • 轻易:不费力地,容易地。
  • 犯法:违反法律。

语境理解

  • 句子描述了古代社会中,**的严厉刑罚和威严使得普通民众不敢轻易违反法律。
  • 文化背景:古代是一个等级森严的社会,拥有至高无上的权力,其刑罚和威严对百姓有极大的震慑作用。

语用学研究

  • 使用场景:历史研究、古代社会制度讨论等。
  • 效果:强调古代**的权威和刑罚的严厉性,以及这种权威对社会秩序的维护作用。

书写与表达

  • 不同句式:
    • 古代的**通过威刑肃物,使得百姓不敢轻易犯法。
    • 百姓在古代**的威刑肃物下,不敢轻易犯法。

文化与*俗

  • 文化意义:古代强调“君权神授”,的权威被视为天命,其刑罚和威严是维护社会秩序的重要手段。
  • 相关成语:“严刑峻法”、“威震四方”。

英/日/德文翻译

  • 英文:In ancient times, the emperor's severe punishments and awe-inspiring presence made the common people dare not commit crimes lightly.
  • 日文:古代、**の厳しい刑罰と威厳によって、民衆は軽率に犯罪を犯すことができなかった。
  • 德文:In alten Zeiten machten die strengen Strafen und die ehrfurchtgebietende Präsenz des Kaisers es den einfachen Leuten unmöglich, leichtfertig gegen das Gesetz zu verstoßen.

翻译解读

  • 重点单词
    • severe punishments:严厉的刑罚
    • awe-inspiring presence:威严的存在
    • common people:普通民众
    • dare not:不敢
    • commit crimes lightly:轻易犯罪

上下文和语境分析

  • 句子反映了古代社会中**的权威和刑罚对民众行为的直接影响,强调了法律的威慑作用和社会秩序的维护。
相关成语

1. 【威刑肃物】 以严刑使人恭顺。

相关词

1. 【不敢】 谓没胆量,没勇气。亦表示没有胆量做某事; 指没有胆量做某事; 方言。不要; 谦词。犹不敢当。

2. 【古代】 过去距离现代较远的时代(区别于‘近代、现代’)。在我国历史分期上多指19世纪中叶以前; 特指奴隶社会时代(有的也包括原始公社时代)。

3. 【威刑肃物】 以严刑使人恭顺。

4. 【百姓】 军人和官员以外的人:平民~。

5. 【皇帝】 最高封建统治者的称号。在我国皇帝的称号始于秦始皇。