句子
孩子们对玩积木乐此不疲,每次都能搭建出新奇的造型。
意思

最后更新时间:2024-08-09 19:29:50

语法结构分析

  1. 主语:“孩子们”,指代一群儿童。
  2. 谓语:“对玩积木乐此不疲”,描述主语的行为和态度。
  3. 宾语:“玩积木”,指孩子们所从事的活动。
  4. 补语:“每次都能搭建出新奇的造型”,补充说明孩子们玩积木的结果。

句子时态为现在时,表示当前的习惯性行为。句型为陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学习

  1. 孩子们:指儿童,是句子的主语。
  2. 对...乐此不疲:表示对某事非常感兴趣,不感到厌倦。
  3. 玩积木:一种儿童游戏,通过搭建积木来创造不同的结构。
  4. 每次:强调每次进行这个活动时的情况。
  5. 新奇的造型:指新颖、独特的结构或设计。

语境理解

句子描述了孩子们对玩积木的持续兴趣和创造力。这种活动在儿童教育中很常见,有助于培养孩子的动手能力和创造性思维。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述孩子们的兴趣爱好,或者在讨论儿童教育方法时提及。它传达了一种积极、鼓励的语气。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 孩子们总是对搭建积木充满热情,每次都能创造出独特的结构。
  • 玩积木是孩子们的最爱,他们总能搭建出令人惊叹的新造型。

文化与习俗

积木作为一种儿童玩具,在许多文化中都很流行。它不仅是一种娱乐方式,也是一种教育工具,有助于培养孩子的空间想象力和解决问题的能力。

英/日/德文翻译

英文翻译:The children never tire of playing with building blocks, and they always manage to create novel structures.

日文翻译:子供たちは積み木遊びに飽きることなく、いつも新しい形を作り出しています。

德文翻译:Die Kinder langweilen sich nie beim Spielen mit Bausteinen und schaffen es immer, neuartige Konstruktionen zu bauen.

翻译解读

  • 英文:使用了“never tire of”来表达“乐此不疲”,强调孩子们对玩积木的持续兴趣。
  • 日文:使用了“飽きることなく”来表达“乐此不疲”,同样强调了孩子们的持续兴趣。
  • 德文:使用了“langweilen sich nie”来表达“乐此不疲”,也是强调孩子们的持续兴趣。

上下文和语境分析

句子可能在讨论儿童游戏、教育方法或孩子们的兴趣爱好时出现。它强调了孩子们的创造力和对活动的持续热情,这在儿童成长和教育中是一个积极的方面。

相关成语

1. 【乐此不疲】 此:这。因酷爱干某事而不感觉厌烦。形容对某事特别爱好而沉浸其中。

相关词

1. 【乐此不疲】 此:这。因酷爱干某事而不感觉厌烦。形容对某事特别爱好而沉浸其中。

2. 【孩子们】 指两个以上的孩子; 孩儿们。

3. 【新奇】 新鲜奇特,不常遇到以道言之,正不必求其新奇|告诉你们一些新奇的事儿。

4. 【积木】 儿童玩具,是一套大小和形状不相同的木块或塑料块,大多是彩色的,可以用来摆成多种形式的建筑物等的模型。

5. 【造型】 塑造物体特有形象;也指创造出的物体形象盆景造型|造型艺术|房屋造型有希腊风格|造型轻巧。