
句子
孩子们对玩积木乐此不疲,每次都能搭建出新奇的造型。
意思
最后更新时间:2024-08-09 19:29:50
语法结构分析
- 主语:“孩子们”,指代一群儿童。
- 谓语:“对玩积木乐此不疲”,描述主语的行为和态度。
- 宾语:“玩积木”,指孩子们所从事的活动。
- 补语:“每次都能搭建出新奇的造型”,补充说明孩子们玩积木的结果。
句子时态为现在时,表示当前的习惯性行为。句型为陈述句,直接陈述一个事实。
词汇学习
- 孩子们:指儿童,是句子的主语。
- 对...乐此不疲:表示对某事非常感兴趣,不感到厌倦。
- 玩积木:一种儿童游戏,通过搭建积木来创造不同的结构。
- 每次:强调每次进行这个活动时的情况。
- 新奇的造型:指新颖、独特的结构或设计。
语境理解
句子描述了孩子们对玩积木的持续兴趣和创造力。这种活动在儿童教育中很常见,有助于培养孩子的动手能力和创造性思维。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于描述孩子们的兴趣爱好,或者在讨论儿童教育方法时提及。它传达了一种积极、鼓励的语气。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 孩子们总是对搭建积木充满热情,每次都能创造出独特的结构。
- 玩积木是孩子们的最爱,他们总能搭建出令人惊叹的新造型。
文化与习俗
积木作为一种儿童玩具,在许多文化中都很流行。它不仅是一种娱乐方式,也是一种教育工具,有助于培养孩子的空间想象力和解决问题的能力。
英/日/德文翻译
英文翻译:The children never tire of playing with building blocks, and they always manage to create novel structures.
日文翻译:子供たちは積み木遊びに飽きることなく、いつも新しい形を作り出しています。
德文翻译:Die Kinder langweilen sich nie beim Spielen mit Bausteinen und schaffen es immer, neuartige Konstruktionen zu bauen.
翻译解读
- 英文:使用了“never tire of”来表达“乐此不疲”,强调孩子们对玩积木的持续兴趣。
- 日文:使用了“飽きることなく”来表达“乐此不疲”,同样强调了孩子们的持续兴趣。
- 德文:使用了“langweilen sich nie”来表达“乐此不疲”,也是强调孩子们的持续兴趣。
上下文和语境分析
句子可能在讨论儿童游戏、教育方法或孩子们的兴趣爱好时出现。它强调了孩子们的创造力和对活动的持续热情,这在儿童成长和教育中是一个积极的方面。
相关成语
1. 【乐此不疲】 此:这。因酷爱干某事而不感觉厌烦。形容对某事特别爱好而沉浸其中。
相关词