句子
她的绘画作品惊才绝绝,每一笔都透露出非凡的才华。
意思
最后更新时间:2024-08-21 00:33:00
语法结构分析
句子:“[她的绘画作品惊才绝绝,每一笔都透露出非凡的才华。]”
- 主语:“她的绘画作品”
- 谓语:“透露出”
- 宾语:“非凡的才华”
- 定语:“惊才绝绝”、“每一笔”
- 状语:无明显状语
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 惊才绝绝:形容才华非常出众,极其卓越。
- 每一笔:指绘画中的每一个动作或笔触。
- 透露出:表现出,显露出。
- 非凡的才华:非常出众的才能。
同义词扩展:
- 惊才绝绝:才华横溢、才高八斗、出类拔萃
- 非凡的才华:卓越才能、杰出才能、超群才能
语境理解
句子赞美了某位女性艺术家的绘画作品,强调其作品的卓越和每一笔所展现的非凡才华。这种表达通常用于艺术评论或对艺术家的高度赞扬。
语用学分析
句子在实际交流中用于表达对某人艺术作品的高度评价和赞赏。语气积极,表达了对艺术家才华的认可和尊重。
书写与表达
不同句式表达相同意思:
- 她的绘画作品才华横溢,每一笔都彰显出非凡的才能。
- 她的绘画作品展现出惊人的才华,每一笔都非同凡响。
文化与*俗
句子中“惊才绝绝”和“非凡的才华”体现了对艺术才能的高度评价,这种表达方式在**文化中常见,用于赞扬艺术家的卓越成就。
英/日/德文翻译
英文翻译:Her paintings are astonishingly talented, with every stroke revealing extraordinary ability.
日文翻译:彼女の絵画作品は驚くほど才能があり、どの一筆も並外れた才能を示している。
德文翻译:Ihre Gemälde sind erstaunlich talentiert, jeder Strich offenbart außergewöhnliche Fähigkeiten.
重点单词:
- astonishingly talented (英):驚くほど才能がある (日):erstaunlich talentiert (德)
- extraordinary ability (英):並外れた才能 (日):außergewöhnliche Fähigkeiten (德)
翻译解读:
- 英文翻译保留了原句的赞美语气,使用了“astonishingly talented”和“extraordinary ability”来表达“惊才绝绝”和“非凡的才华”。
- 日文翻译使用了“驚くほど才能がある”和“並外れた才能”来传达相同的意义。
- 德文翻译使用了“erstaunlich talentiert”和“außergewöhnliche Fähigkeiten”来表达对艺术家才华的高度评价。
上下文和语境分析:
- 在艺术评论或对艺术家的赞扬中,这些翻译都能准确传达原句的赞美和尊重。
相关成语
1. 【惊才绝绝】形容才华惊人,文辞瑰丽。
相关词