句子
天下乌鸦一般黑,意思是说所有的乌鸦颜色都是一样的。
意思

最后更新时间:2024-08-15 21:14:17

1. 语法结构分析

句子:“天下乌鸦一般黑,意思是说所有的乌鸦颜色都是一样的。”

  • 主语:“天下乌鸦”
  • 谓语:“一般黑”
  • 宾语:无明确宾语,但“一般黑”作为谓语的一部分,描述了主语的特征。
  • 句型:陈述句,直接陈述一个事实。
  • 时态:一般现在时,表示普遍的、不变的事实。
  • 语态:主动语态。

2. 词汇学*

  • 天下:指整个世界或所有地方。
  • 乌鸦:一种鸟类,通常为黑色。
  • 一般:在这里表示“普遍”或“通常”。
  • :颜色,这里指乌鸦的颜色。

同义词

  • 天下:世界、全球、四海
  • 乌鸦:鸦、黑鸟
  • 一般:通常、普遍、常态
  • :暗、墨、漆黑

3. 语境理解

  • 特定情境:这句话通常用来比喻或形容某种普遍现象或特征,即无论在哪里,乌鸦的颜色都是黑色。
  • 文化背景:在**文化中,乌鸦常被视为不吉利的象征,但这句话更多是用来比喻普遍现象,而非特定文化含义。

4. 语用学研究

  • 使用场景:这句话常用于比喻某种普遍现象或特征,例如在讨论某种普遍存在的问题时。
  • 隐含意义:这句话隐含着“无论在哪里,情况都是一样的”或“普遍存在某种特征”。

5. 书写与表达

  • 不同句式
    • “乌鸦的颜色在世界各地都是一样的。”
    • “无论在哪里,乌鸦都是黑色的。”
    • “乌鸦的黑色是普遍的。”

. 文化与

  • 文化意义:这句话反映了人们对乌鸦颜色普遍性的认识,同时也可能隐含着对普遍现象的比喻。
  • 相关成语:“天下乌鸦一般黑”本身就是一个成语,用来比喻普遍现象。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:“All crows under the sky are black, meaning that all crows are of the same color.”
  • 日文翻译:“天下のカラスは皆黒い、つまりすべてのカラスの色は同じであるという意味です。”
  • 德文翻译:“Alle Krähen unter dem Himmel sind schwarz, was bedeutet, dass alle Krähen die gleiche Farbe haben.”

重点单词

  • Crow (英) / カラス (日) / Krähe (德):乌鸦
  • Black (英) / 黒い (日) / schwarz (德):黑色

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的比喻意味,同时解释了“一般黑”的具体含义。
  • 日文翻译使用了“皆”来强调普遍性,同时解释了句子的具体含义。
  • 德文翻译直接表达了“所有乌鸦颜色相同”的意思,保留了原句的普遍性。

上下文和语境分析

  • 在不同语言中,这句话的比喻意味和普遍性都被保留,但在具体表达上有所差异,反映了不同语言的表达*惯和文化背景。
相关成语

1. 【天下乌鸦一般黑】比喻不管哪个地方的剥削者压迫者都是一样的坏。

相关词

1. 【一样】 同样;没有差别:哥儿俩相貌~,脾气也~|他们两个人打枪打得~准。

2. 【乌鸦】 俗称老鸹”。鸟纲,鸦科。全身或大部分羽毛为乌黑色,故名。多在树上营巢。常成群结队且飞且鸣,声音嘶哑。杂食谷类、昆虫等,功大于过,属于益鸟。

3. 【天下乌鸦一般黑】 比喻不管哪个地方的剥削者压迫者都是一样的坏。

4. 【意思】 思想;心思; 意义,道理; 意图,用意; 意志; 神情; 情趣;趣味; 心情,情绪; 情意;心意; 引申指代表心意的宴请或礼品; 意见,想法。 1迹象,苗头; 象征性的表示。

5. 【颜色】 即色、佟; 脸上的表情;气色颜色憔悴|微察公子,公子颜色愈和|惨白的脸上,现出些羞愧的颜色; 容貌暮去朝来颜色故; 指显示给人看的利害的脸色或行动给他点颜色看看; (-shai)颜料;染料买一盒颜色来。