句子
他因为一时的疏忽,没有及时处理那个安全隐患,结果养虎贻患,造成了严重的事故。
意思

最后更新时间:2024-08-12 07:35:49

语法结构分析

  1. 主语:他
  2. 谓语:没有及时处理
  3. 宾语:那个安全隐患
  4. 状语:因为一时的疏忽
  5. 结果状语:结果养虎贻患,造成了严重的事故

句子时态为过去时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  1. :代词,指代某个人。
  2. 因为:连词,表示原因。
  3. 一时的:形容词,表示短暂的时间。
  4. 疏忽:名词,表示不小心或粗心。
  5. 没有:否定副词,表示不存在或未发生。 *. 及时:副词,表示在适当的时间。
  6. 处理:动词,表示解决问题或应对情况。
  7. 安全隐患:名词,表示可能引发事故的潜在危险。
  8. 结果:连词,表示因果关系。
  9. 养虎贻患:成语,表示因小失大,自找麻烦。
  10. 造成:动词,表示导致某种结果。
  11. 严重的事故:名词短语,表示重大的意外**。

语境理解

句子描述了一个人因为疏忽没有及时处理安全隐患,最终导致了严重的事故。这个句子在强调及时处理问题的重要性,以及疏忽可能带来的严重后果。

语用学分析

这个句子可能在安全教育、事故分析或警示教育中使用,用以强调预防措施的重要性。句子的语气较为严肃,传达了强烈的警示意味。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 由于他的疏忽,未能及时处理安全隐患,最终导致了严重的事故。
  • 他的一时疏忽导致安全隐患未被及时处理,结果酿成了严重的事故。

文化与*俗

养虎贻患是一个**成语,源自《左传·僖公二十四年》,原意是指养虎为患,比喻因小失大,自找麻烦。这个成语在句子中强调了疏忽的严重后果。

英/日/德文翻译

英文翻译:He failed to address the safety hazard in time due to a momentary lapse, resulting in a serious accident, a classic case of "feeding a tiger to invite disaster."

日文翻译:彼は一時の不注意から安全上の危険をタイムリーに処理できず、結果的に重大な事故を引き起こした。まさに「虎を飼うて患いを招く」というわけだ。

德文翻译:Aufgrund eines kurzzeitigen Versäumnisses hat er die Sicherheitsgefahr nicht rechtzeitig behandelt, was schließlich zu einem schwerwiegenden Unfall führte, ein klassisches Beispiel für "einen Tiger zu füttern und eine Katastrophe heraufzubeschwören."

翻译解读

在翻译中,成语“养虎贻患”被解释为“feeding a tiger to invite disaster”(英),“虎を飼うて患いを招く”(日),和“einen Tiger zu füttern und eine Katastrophe heraufzubeschwören”(德),这些翻译都试图传达原成语的深层含义,即因小失大,自找麻烦。

上下文和语境分析

句子可能在讨论安全管理、事故预防或责任追究的上下文中使用,强调了及时处理问题的重要性,以及疏忽可能带来的严重后果。在实际交流中,这个句子可以用作警示或教育工具,提醒人们注意细节和预防措施。

相关成语

1. 【养虎贻患】比喻纵容敌人,自留后患。同“养虎自遗患”。

相关词

1. 【一时】 一年四季之一;一个季度三月而为一时|三时务农,而一时讲武; 一个时期独步一时|彼一时也,此一时也; 暂时;一会儿不计一时的得失|一时晴,一时阴|竞一时之虚誉; 一世;当代冠于一时而振于百世|诸葛亮亦一时之杰也; 同时;一齐一时齐发,众妙毕备|一时俱至; 当时;即刻一时手足无措|一时想不起来; 难得的时机千载一时|欲建不世之功业,此百代之一时也。

2. 【严重】 程度深;影响大(多指消极的):问题~|~的后果;(情势)危急:病情~。

3. 【养虎贻患】 比喻纵容敌人,自留后患。同“养虎自遗患”。

4. 【因为】 连词。表示原因或理由。

5. 【疏忽】 粗心大意;忽略:~职守|一时~,造成错误。

6. 【结果】 结果1在一定阶段,事物发展所达到的最后状态优良的成绩,是长期刻苦学习的~ㄧ经过一番争论,~他还是让步了。 结果2 [jiéguǒ]将人杀死(多见于早期白话)。另见jiē∥guǒ。

7. 【造成】 犹造就。