最后更新时间:2024-08-21 09:54:45
1. 语法结构分析
句子:“他在比赛中脱颖而出,不仅因为他的才华,还因为他的英俊外貌,可谓才貌俱全。”
- 主语:他
- 谓语:脱颖而出
- 宾语:无明确宾语,但“脱颖而出”暗含了“在比赛中”这一宾语。
- 状语:不仅因为他的才华,还因为他的英俊外貌
- 补语:可谓才貌俱全
时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍真理。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
2. 词汇学*
- 脱颖而出:比喻在众多竞争者中显露出来,特别出色。
- 才华:指个人的才智和能力。
- 英俊外貌:指外貌好看,特别是男性。
- 才貌俱全:指既有才华又有美貌。
同义词:
- 脱颖而出:崭露头角、出类拔萃
- 才华:才智、能力
- 英俊外貌:帅气、俊朗
- 才貌俱全:文武双全、才貌双全
3. 语境理解
句子描述了一个人在比赛中表现出色,不仅因为他的才华,还因为他的外貌。这种描述常见于对公众人物或竞赛获胜者的赞美。
4. 语用学研究
使用场景:这种句子常用于正式的报道、颁奖典礼或个人介绍中,用以赞扬某人的全面优秀。 礼貌用语:“可谓才貌俱全”是一种礼貌且正式的赞美方式。
5. 书写与表达
不同句式:
- 他不仅才华横溢,而且外貌英俊,在比赛中脱颖而出。
- 他的才华和英俊外貌使他在比赛中显得格外突出。
. 文化与俗
文化意义:在**文化中,才貌双全是一个很高的赞美,特别是在古代文学和戏剧中,常用来形容理想的男性形象。
7. 英/日/德文翻译
英文翻译:He stood out in the competition, not only because of his talent but also because of his handsome appearance, truly a man of both talent and good looks.
日文翻译:彼はコンペで目立った。彼の才能だけでなく、彼のハンサムな外見のおかげで、まさに才能と外見を兼ね備えた人物だ。
德文翻译:Er ragte im Wettbewerb hervor, nicht nur wegen seines Talents, sondern auch wegen seines attraktiven Aussehens, wirklich ein Mann mit Talent und guter Erscheinung.
重点单词:
- 脱颖而出:stand out
- 才华:talent
- 英俊外貌:handsome appearance
- 才貌俱全:man of both talent and good looks
翻译解读:这些翻译都准确地传达了原句的意思,强调了个人在比赛中的全面优势。
1. 【不仅】 连词。同而且”、还”配合用,表示意思进一层学校不仅要办,而且一定要办好|鲁迅不仅是伟大的文学家,还是一位伟大的思想家; 表示超出一定数量或范围不仅我知道,还有许多同学都知道。
2. 【因为】 连词。表示原因或理由。
3. 【外貌】 外表,仪表。
4. 【才貌俱全】 俱:全,都。既有才学,容貌又美。亦作“才貌兼全”、“才貌双绝”、“才貌双全”、“才貌两全”。
5. 【比赛】 在体育、生产等活动中,比较本领、技术的高低象棋~ㄧ~篮球。
6. 【脱颖而出】 颖:尖子。锥尖透过布囊显露出来。比喻本领全部显露出来。
7. 【英俊】 俊美并有英气风神英┛。相貌英┛。长得英俊|英俊少年; 才能超群英俊才士|英俊有为|出词英俊; 才能超群的人江东英俊|宜与英俊厚。