句子
在古代,地广民众的帝国往往能够支撑起强大的军队。
意思

最后更新时间:2024-08-15 09:34:55

语法结构分析

句子:“在古代,地广民众的帝国往往能够支撑起强大的军队。”

  • 主语:地广民众的帝国
  • 谓语:能够支撑起
  • 宾语:强大的军队
  • 状语:在古代,往往

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学习

  • 地广民众的帝国:指领土广阔、人口众多的帝国。
  • 支撑起:提供必要的资源和支持,使其得以建立和维持。
  • 强大的军队:战斗力强、规模大的军事力量。

同义词扩展

  • 地广民众的帝国:庞大的帝国、广袤的帝国
  • 支撑起:维持、支持、供养
  • 强大的军队:强大的武装力量、强大的军事力量

语境理解

句子描述了古代帝国的一个普遍现象,即领土广阔、人口众多的帝国通常能够建立和维持强大的军队。这种能力往往与帝国的资源丰富、人口基数大有关。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于讨论历史、军事、政治等领域。例如,在讨论古代帝国的军事实力时,这句话可以作为一个概括性的观点。

书写与表达

不同句式表达

  • 古代的帝国,如果地广民众,通常能够维持强大的军队。
  • 强大的军队往往由地广民众的古代帝国所支撑。

文化与习俗

句子涉及古代帝国的军事实力,这与古代社会的军事扩张、领土争夺等文化背景有关。古代帝国通常通过强大的军队来维护其统治和扩张领土。

英/日/德文翻译

英文翻译:In ancient times, empires with vast territories and numerous people often had the ability to support powerful armies.

日文翻译:古代では、広大な領土と多数の民を持つ帝国は、しばしば強力な軍隊を支えることができた。

德文翻译:In der Antike konnten Reiche mit weiträumigen Gebieten und zahlreichen Menschen oft mächtige Armeen unterstützen.

翻译解读

  • 英文:强调了古代帝国在领土和人口方面的优势,以及这种优势如何转化为军事实力。
  • 日文:使用了“広大な領土”和“多数の民”来强调领土和人口的广大,以及这种条件如何支持强大的军队。
  • 德文:使用了“weiträumigen Gebieten”和“zahlreichen Menschen”来描述领土和人口的广大,以及这种条件如何支持强大的军队。

上下文和语境分析

句子在讨论古代帝国的军事实力时,可以作为一个概括性的观点。它强调了领土和人口在军事实力中的重要性,这与古代社会的军事扩张、领土争夺等文化背景有关。在更广泛的语境中,这句话可以用来讨论资源、人口与军事实力之间的关系。

相关成语

1. 【地广民众】土地广阔,百姓众多。

相关词

1. 【军队】 为政治目的服务的正规武装组织。

2. 【古代】 过去距离现代较远的时代(区别于‘近代、现代’)。在我国历史分期上多指19世纪中叶以前; 特指奴隶社会时代(有的也包括原始公社时代)。

3. 【地广民众】 土地广阔,百姓众多。

4. 【支撑】 抵住使不倒下东面的墙已经倾斜,用一根大木支撑着; 支持住局面使不崩溃;勉强地维持支撑局面|支撑门户|独力支撑|看他还能支撑多久。

5. 【能够】 表示具有某种能力或可能我相信我能够践约|学习能够使人长智慧; 表示许可预定下个星期一举行的晚会,家属也能够参加。