
句子
这个国家的腐败问题孳蔓难图,需要彻底的改革。
意思
最后更新时间:2024-08-16 12:22:24
语法结构分析
句子:“这个国家的腐败问题孳蔓难图,需要彻底的改革。”
- 主语:“这个国家的腐败问题”
- 谓语:“需要”
- 宾语:“彻底的改革”
- 定语:“这个国家的”修饰“腐败问题”,“彻底的”修饰“改革”
- 状语:无明显状语
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 腐败问题:指国家或组织内部的贪污、滥用职权等不正当行为。
- 孳蔓难图:形容问题复杂、难以解决。
- 彻底的改革:指全面、深入的变革。
同义词扩展:
- 腐败问题:贪污问题、腐败现象
- 孳蔓难图:根深蒂固、盘根错节
- 彻底的改革:根本性的改革、全面改革
语境理解
句子表达了对一个国家腐败问题的严重性和解决问题的迫切性。在特定情境中,这句话可能用于政治演讲、新闻报道或社会评论中,强调改革的必要性和紧迫性。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于呼吁政府或社会采取行动,具有较强的号召力和紧迫感。语气严肃,表达了对现状的不满和对改革的期待。
书写与表达
不同句式表达:
- 这个国家的腐败问题根深蒂固,亟需全面改革。
- 腐败问题在这个国家盘根错节,必须进行根本性的改革。
文化与*俗
句子中“孳蔓难图”体现了中文成语的运用,强调问题的复杂性和难以解决的特性。在**文化中,腐败问题一直是社会关注的焦点,与历史上的清廉政治形成对比。
英/日/德文翻译
英文翻译:
- The corruption problem in this country is deeply rooted and difficult to eradicate, requiring thorough reform.
重点单词:
- corruption problem: 腐败问题
- deeply rooted: 根深蒂固
- difficult to eradicate: 难以根除
- thorough reform: 彻底的改革
翻译解读:
- 英文翻译保留了原句的严肃语气和紧迫感,强调了问题的严重性和改革的必要性。
上下文和语境分析:
- 在英文语境中,这句话可能用于国际新闻报道、政治评论或学术讨论中,强调腐败问题的全球性和改革的紧迫性。
相关成语
1. 【孳蔓难图】 孳:同滋,长也;蔓:繁生、蔓延。比喻坏的事物绝不能任令它蔓延开来,否则,便难以收拾。
相关词