最后更新时间:2024-08-16 20:51:22
语法结构分析
句子:“[律师向法庭提出了导以取保的请求,希望减轻客户的压力。]”
- 主语:律师
- 谓语:提出了
- 宾语:请求
- 间接宾语:法庭
- 宾语补足语:导以取保
- 目的状语:希望减轻客户的压力
句子时态为现在完成时,语态为主动语态,句型为陈述句。
词汇学习
- 律师:指专门从事法律服务的人员。
- 法庭:指审理案件的场所。
- 提出:表示将某事提交给他人或机构。
- 请求:表示希望得到某事的正式要求。
- 导以取保:指引导或帮助某人获得保释。
- 希望:表示对未来某种情况的期待。
- 减轻:表示减少或缓解。
- 压力:指心理或生理上的负担。
语境理解
句子描述了律师在法庭上为某人提出保释请求的情况,目的是为了减轻该人的心理压力。这种情境常见于法律诉讼中,律师为了保护客户的权益而采取的行动。
语用学分析
在法律语境中,“提出请求”是一种正式且礼貌的表达方式。句子中的“希望减轻客户的压力”体现了律师对客户的人文关怀,同时也可能是一种策略,以争取法庭的理解和支持。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 律师为了减轻客户的压力,向法庭提出了保释请求。
- 为了缓解客户的压力,律师在法庭上提出了保释的请求。
文化与习俗
在法律文化中,保释是一种常见的司法程序,允许被告在审判前暂时获得自由。这种做法体现了法律对个人权利的尊重和对人道主义的考虑。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:The lawyer has submitted a request for bail to the court, hoping to alleviate the pressure on the client.
- 日文翻译:弁護士は裁判所に保釈の申請を提出し、クライアントのプレッシャーを軽減することを希望しています。
- 德文翻译:Der Anwalt hat beim Gericht einen Antrag auf Haftbefehl gestellt und hofft, den Druck auf den Mandanten zu verringern.
翻译解读
- 重点单词:
- submit (提出)
- request (请求)
- bail (保释)
- court (法庭)
- hope (希望)
- alleviate (减轻)
- pressure (压力)
上下文和语境分析
在法律诉讼的上下文中,律师提出保释请求是为了确保被告在等待审判期间能够获得一定的自由,同时减轻其心理负担。这种做法在不同文化和社会中可能有不同的接受程度和实施方式。
1. 【导以取保】劝诱犯人寻找保证人,缴纳保证金。
1. 【减轻】 减少重量或程度:~负担|病势~。
2. 【压力】 垂直作用于物体表面上的力。往墙上按图钉时,手指对图钉垂直作用的力,即是图钉所受的压力。放置在斜面上的物体对斜面施加的压力,其大小等于物体所受重力沿垂直于斜面方向的分力; 比喻威逼人的力量舆论压力|精神压力。
3. 【客户】 旧时指以租佃为生的人家(跟‘主户’相对); 旧时指外地迁来的住户; 工厂企业或经纪人称来往的主顾;客商展销的新产品受到国内外~的欢迎。
4. 【导以取保】 劝诱犯人寻找保证人,缴纳保证金。
5. 【希望】 心里想着实现某种情况希望能考上大学; 心愿;理想绝境中还抱着希望|所有的希望全成了泡影|对未来充满希望。
6. 【律师】 受当事人委托或法院指定,依法协助当事人进行诉讼,出庭辩护,以及处理有关法律事务的专业人员。
7. 【法庭】 法院所设立的审理诉讼案件的机构;法院审理诉讼案件的地方。
8. 【请求】 以私事相求﹔走门路﹐通关节; 指受人请托﹐收受贿赂之事; 说明要求﹐希望得到满足; 所提出的要求。