句子
她一直怀疑那个商人宿蠹藏奸,果然不出所料。
意思

最后更新时间:2024-08-16 17:45:45

语法结构分析

句子“她一直怀疑那个商人宿蠹藏奸,果然不出所料。”的语法结构如下:

  • 主语:她
  • 谓语:怀疑、不出所料
  • 宾语:那个商人宿蠹藏奸

句子是陈述句,时态为现在完成时(“一直怀疑”),表示从过去到现在持续的状态。

词汇分析

  • :代词,指代某个女性。
  • 一直:副词,表示持续不断。
  • 怀疑:动词,表示对某事持有疑问或不信任。
  • 那个:指示代词,指代特定的人或物。
  • 商人:名词,指从事商业活动的人。
  • 宿蠹藏奸:成语,形容人内心阴险狡诈。
  • 果然:副词,表示事实与预期相符。
  • 不出所料:成语,表示事情的发展正如之前所预料的那样。

语境分析

句子描述了一个女性对某个商人的不信任,并且事实证明她的怀疑是正确的。这个句子可能出现在一个故事或对话中,描述主人公对某个角色的观察和判断。

语用学分析

这个句子在实际交流中可能用于表达对某人行为的评价或判断。使用“果然不出所料”表达了说话者对自己先前判断的自信和验证。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 她对那个商人的怀疑是有根据的,事实证明她的直觉是正确的。
  • 正如她所预料的那样,那个商人确实宿蠹藏奸。

文化与*俗

  • 宿蠹藏奸:这个成语反映了**人对道德品质的重视,强调了诚实和正直的重要性。
  • 不出所料:这个成语常用于表达对事情发展的准确预测,体现了**人对智慧和洞察力的推崇。

英/日/德文翻译

  • 英文:She had always suspected that the merchant was cunning and deceitful, and as expected, her suspicions were confirmed.
  • 日文:彼女はいつもその商人が陰険で裏切り者だと疑っていたが、予想通り、彼女の疑いは正しかった。
  • 德文:Sie hatte immer geahnt, dass der Händler hinterhältig und tückisch war, und wie erwartet, wurden ihre Verdächtigungen bestätigt.

翻译解读

  • 重点单词

    • 怀疑:suspect (英), 疑う (日), ahnt (德)
    • 宿蠹藏奸:cunning and deceitful (英), 陰険で裏切り者 (日), hinterhältig und tückisch (德)
    • 果然:as expected (英), 予想通り (日), wie erwartet (德)
  • 上下文和语境分析

    • 这个句子在不同语言中的翻译保持了原句的语境和语义,强调了主人公的先见之明和对商人行为的负面评价。

通过以上分析,我们可以更深入地理解这个句子的语法结构、词汇用法、语境、语用学特点以及文化内涵,并能够用不同的语言表达相同的意思。

相关成语

1. 【不出所料】事由变化,在预料之中。形容原先预料的准确。

2. 【宿蠹藏奸】宿:旧有的;蠹:大蛀虫。积久的弊政隐藏着坏人。

相关词

1. 【一直】 顺着一个方向; 表示动作持续不断或状态持续不变; 犹一程; 强调所指的范围。用在"到"前,后面常有"都"﹑"全"呼应。

2. 【不出所料】 事由变化,在预料之中。形容原先预料的准确。

3. 【宿蠹藏奸】 宿:旧有的;蠹:大蛀虫。积久的弊政隐藏着坏人。

4. 【怀疑】 疑惑;不很相信:他的话叫人~|对于这个结论谁也没有~;猜测:我~他今天来不了。

5. 【果然】 表示事实与所说或所料相符:~名不虚传|他说要下雪,~下雪了;假设事实与所说或所料相符:你~爱她,就该帮助她。