句子
长途旅行后,大家都迫不及待地展脚伸腰,舒展筋骨。
意思

最后更新时间:2024-08-19 11:43:03

语法结构分析

句子:“长途旅行后,大家都迫不及待地展脚伸腰,舒展筋骨。”

  • 主语:大家

  • 谓语:迫不及待地展脚伸腰,舒展筋骨

  • 宾语:无明确宾语,动作直接作用于主语本身

  • 时态:一般现在时(表示普遍情况或习惯性动作)

  • 语态:主动语态

  • 句型:陈述句

词汇学习

  • 长途旅行:long journey

  • 迫不及待:can't wait to

  • 展脚伸腰:stretch one's legs and back

  • 舒展筋骨:loosen up one's muscles and bones

  • 同义词

    • 长途旅行:long trip, extensive travel
    • 迫不及待:eagerly, impatiently
    • 展脚伸腰:stretch, extend
    • 舒展筋骨:relax, unwind
  • 反义词

    • 长途旅行:short trip, brief journey
    • 迫不及待:patiently, calmly
    • 展脚伸腰:contract, curl up
    • 舒展筋骨:tighten, stiffen

语境理解

  • 特定情境:这句话描述的是一群人在经历了一段长时间的旅行后,感到身体僵硬,因此迫切地想要伸展身体,放松肌肉。
  • 文化背景:在许多文化中,长途旅行后的身体伸展被视为一种恢复体力和精神的必要活动。

语用学分析

  • 使用场景:这句话可能出现在旅行指南、个人游记或日常对话中,描述旅行后的常见行为。
  • 礼貌用语:无特定礼貌用语,但描述了一种普遍的、自然的反应。
  • 隐含意义:这句话隐含了对长途旅行后身体疲劳的普遍认识。

书写与表达

  • 不同句式
    • “经过长途旅行,大家急切地想要伸展身体,放松筋骨。”
    • “长途旅行结束后,每个人都迫不及待地开始伸展和放松。”

文化与习俗

  • 文化意义:在许多文化中,长途旅行后的身体伸展被视为一种恢复体力和精神的必要活动。
  • 相关成语:无特定成语,但“舒展筋骨”可以联想到“活动活动筋骨”等表达。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:After a long journey, everyone can't wait to stretch their legs and back, and loosen up their muscles and bones.
  • 日文翻译:長い旅の後、みんなは待ちきれずに足を伸ばし、背中を伸ばし、筋肉と骨をほぐします。
  • 德文翻译:Nach einer langen Reise kann sich jeder nicht darauf warten, seine Beine und den Rücken zu dehnen und seine Muskeln und Knochen zu lockern.

翻译解读

  • 重点单词
    • 长途旅行:long journey / 長い旅 / lange Reise
    • 迫不及待:can't wait to / 待ちきれずに / nicht darauf warten
    • 展脚伸腰:stretch one's legs and back / 足を伸ばし、背中を伸ばし / Beine und Rücken dehnen
    • 舒展筋骨:loosen up one's muscles and bones / 筋肉と骨をほぐし / Muskeln und Knochen lockern

上下文和语境分析

  • 上下文:这句话可能出现在描述旅行经历的文章或对话中,强调旅行后的身体反应。
  • 语境:在实际交流中,这句话可以用来说明长途旅行后的普遍行为,表达对放松和恢复的需求。
相关成语

1. 【展脚伸腰】①下拜。②俗用以称人死。

2. 【迫不及待】迫:紧急。急迫得不能等待。形容心情急切。

相关词

1. 【大家】 著名的专家:书法~|~手笔;世家望族:~闺秀。

2. 【展脚伸腰】 ①下拜。②俗用以称人死。

3. 【筋骨】 筋肉和骨头,也泛指体格学武术可以锻炼~。

4. 【舒展】 展开;伸开眼看昙花瓣儿渐渐舒展,终于开足了|舒展拳脚; 心情舒适忧愁尽散,无比舒展。

5. 【迫不及待】 迫:紧急。急迫得不能等待。形容心情急切。