句子
这对朋友在讨论问题时总是彼唱此和,观点一致,很少有争执。
意思

最后更新时间:2024-08-20 06:52:50

语法结构分析

句子:“这对朋友在讨论问题时总是彼唱此和,观点一致,很少有争执。”

  • 主语:“这对朋友”
  • 谓语:“总是彼唱此和”,“观点一致”,“很少有争执”
  • 宾语:无明显宾语,但“彼唱此和”和“观点一致”可以视为谓语的补充说明。

时态:一般现在时,表示通常的情况。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

词汇学*

  • 彼唱此和:形容双方配合默契,观点一致。
  • 观点一致:双方对某个问题的看法相同。
  • 很少有争执:双方很少发生争论。

同义词扩展

  • 彼唱此和:心有灵犀、默契十足
  • 观点一致:意见相同、看法一致
  • 很少有争执:鲜有分歧、少有争议

语境理解

句子描述了一对朋友在讨论问题时的和谐状态。这种和谐可能源于他们的共同兴趣、相似的价值观或良好的沟通技巧。在特定情境中,这种描述可能用来赞美朋友间的默契和理解。

语用学分析

在实际交流中,这样的句子可能用于表达对朋友间良好关系的赞赏。它传达了一种积极、和谐的氛围,暗示了双方在交流中的相互尊重和理解。

书写与表达

不同句式表达

  • 这对朋友在讨论问题时总是默契十足,观点一致,很少发生争执。
  • 他们在讨论问题时总是心有灵犀,观点相同,很少有分歧。

文化与*俗

文化意义

  • 彼唱此和:这个成语源自**古代的音乐术语,形容乐曲和谐,引申为双方配合默契。
  • 观点一致:强调了集体主义文化中重视团结和一致性的特点。

英/日/德文翻译

英文翻译

  • These friends always coordinate seamlessly when discussing issues, sharing the same views and rarely having disputes.

日文翻译

  • この友達は問題を議論する時、いつもお互いに調和しており、意見が一致し、ほとんど争いはありません。

德文翻译

  • Diese Freunde harmonieren immer perfekt, wenn sie über Themen diskutieren, teilen die gleiche Meinung und streiten selten.

重点单词

  • 彼唱此和:seamlessly coordinate
  • 观点一致:share the same views
  • 很少有争执:rarely have disputes

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的和谐氛围和一致性描述。
  • 日文翻译强调了双方的调和和一致性。
  • 德文翻译突出了和谐和少争执的特点。

上下文和语境分析

  • 在不同语言中,句子的核心意义保持一致,即描述朋友间的和谐讨论和一致观点。不同语言的表达方式略有差异,但都传达了积极、和谐的交流氛围。
相关成语

1. 【彼唱此和】比喻一方倡导,另一方效仿。

相关词

1. 【一致】 没有分歧:看法~|步调~;一同;一齐:~对外。

2. 【争执】 各执己见,互不相让争执不休|解决争执。

3. 【彼唱此和】 比喻一方倡导,另一方效仿。

4. 【朋友】 同学;志同道合的人◇泛指交谊深厚的人; 明代士大夫对儒学生员之称; 特指恋人。

5. 【观点】 观察事物时所处的位置或采取的态度:政治~丨生物学~|纯技术~。

6. 【讨论】 就某一问题进行商量或辩论进行专题讨论|讨论工作|讨论会。

7. 【问题】 要求解答的题目考卷上有六个问题|我提一个问题,请大家思考; 需要研究解决的疑难和矛盾交通问题|不成问题|没问题|写什么是一个问题,怎么写又是一个问题; 关键;重点问题在于廉政|问题在于资金; 意外事故出问题|发生问题。