![](http://img.lolbuku.com/wenbawang/zaoju_v1/69b1b9fd.png)
句子
这个犯罪团伙的头目嗜血成性,策划了多起血腥的袭击。
意思
最后更新时间:2024-08-15 03:32:38
1. 语法结构分析
句子:“这个犯罪团伙的头目嗜血成性,策划了多起血腥的袭击。”
- 主语:这个犯罪团伙的头目
- 谓语:嗜血成性,策划了
- 宾语:多起血腥的袭击
时态:过去时(策划了) 语态:主动语态 句型:陈述句
2. 词汇学*
- 这个:指示代词,指代特定的对象。
- 犯罪团伙:名词,指从事非法活动的组织。
- 头目:名词,指犯罪团伙的领导者。
- 嗜血成性:成语,形容人残忍好杀。
- 策划:动词,指制定计划或阴谋。
- 多起:数量词,表示多个。
- 血腥的:形容词,形容暴力、残忍。
- 袭击:名词,指突然的暴力行为。
同义词扩展:
- 嗜血成性:残忍、冷酷、无情
- 策划:谋划、设计、组织
3. 语境理解
句子描述了一个犯罪团伙的领导者,其行为残忍且有计划地进行了多次暴力袭击。这种描述通常出现在新闻报道、犯罪小说或法律文书中,用以传达犯罪行为的严重性和犯罪者的危险性。
4. 语用学研究
在实际交流中,这种句子可能用于警示、描述或谴责犯罪行为。语气通常是严肃、正式的,目的是传达信息的严重性和紧迫性。
5. 书写与表达
不同句式表达:
- 这个犯罪团伙的头目,以其嗜血成性而臭名昭著,策划了多起血腥的袭击。
- 多起血腥的袭击是由这个犯罪团伙的头目策划的,他嗜血成性。
. 文化与俗
句子中的“嗜血成性”是一个具有强烈负面色彩的成语,反映了**文化中对残忍行为的谴责。这种表达方式在描述犯罪行为时非常有力,能够引起读者的强烈共鸣。
7. 英/日/德文翻译
英文翻译:The leader of this criminal gang is bloodthirsty by nature and has orchestrated multiple bloody attacks.
重点单词:
- bloodthirsty: 嗜血的
- nature: 本性
- orchestrated: 策划
- multiple: 多重的
- bloody: 血腥的
- attacks: 袭击
翻译解读:英文翻译保持了原句的严肃和正式语气,准确传达了犯罪行为的严重性和犯罪者的危险性。
上下文和语境分析:在英文语境中,这种描述通常用于新闻报道或犯罪相关文献,以强调犯罪行为的恶劣和犯罪者的危险性。
相关成语
相关词