![](http://img.lolbuku.com/wenbawang/zaoju_v1/a15cc889.png)
句子
她的画作虽然不多,但每一幅都是千金一瓠,深受艺术界推崇。
意思
最后更新时间:2024-08-13 18:45:22
语法结构分析
句子:“[她的画作虽然不多,但每一幅都是千金一瓠,深受艺术界推崇。]”
- 主语:“她的画作”
- 谓语:“是”和“深受”
- 宾语:“千金一瓠”和“艺术界推崇”
- 状语:“虽然不多,但”
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学习
- 画作:指绘画作品,艺术创作的一种。
- 不多:数量不多,表示有限。
- 千金一瓠:比喻非常珍贵,价值连城。
- 深受:广泛地受到。
- 艺术界:指艺术领域,包括艺术家、评论家等。
- 推崇:高度评价和尊敬。
语境理解
句子表达的是对某位艺术家作品的高度评价,尽管她的作品数量不多,但每一件都非常珍贵,受到艺术界的广泛认可和尊敬。
语用学分析
这句话可能在艺术展览、艺术评论或介绍艺术家的文章中出现,用以强调艺术家作品的独特价值和影响力。语气中带有赞美和尊敬。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 尽管她的画作数量有限,但每一件都价值连城,广受艺术界赞誉。
- 她的画作虽少,却件件珍稀,备受艺术界推崇。
文化与习俗
- 千金一瓠:这个成语源自《史记·项羽本纪》,比喻物品极其珍贵。
- 艺术界推崇:在艺术领域,对作品的高度评价往往意味着艺术家的地位和影响力。
英/日/德文翻译
- 英文:Although her paintings are not many, each one is priceless and highly esteemed by the art world.
- 日文:彼女の絵画は多くないが、どれも千金の瓠のように貴重で、美術界から高く評価されている。
- 德文:Obwohl ihre Gemälde nicht zahlreich sind, ist jedes von unschätzbarem Wert und wird von der Kunstwelt hoch geschätzt.
翻译解读
- 千金一瓠:在英文中翻译为“priceless”,在日文中翻译为“千金の瓠のように貴重”,在德文中翻译为“von unschätzbarem Wert”,都传达了作品的珍贵性。
- 深受艺术界推崇:在英文中翻译为“highly esteemed by the art world”,在日文中翻译为“美術界から高く評価されている”,在德文中翻译为“wird von der Kunstwelt hoch geschätzt”,都表达了艺术界的高度评价。
上下文和语境分析
这句话可能出现在介绍艺术家的文章或艺术评论中,用以强调艺术家作品的独特价值和在艺术界的影响力。语境中可能包含对艺术家背景、作品风格和市场价值的讨论。
相关成语
1. 【千金一瓠】比喻物虽轻贱,关键时得其所用,却十分珍贵。
相关词