句子
《西游记》是一部家喻户晓的古典名著。
意思
最后更新时间:2024-08-16 16:44:50
语法结构分析
句子:“《西游记》是一部家喻户晓的古典名著。”
- 主语:《西游记》
- 谓语:是
- 宾语:一部家喻户晓的古典名著
这是一个简单的陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇分析
- 《西游记》:一部**古典小说,作者是吴承恩。
- 是:系动词,表示等同或归属关系。
- 一部:数量词,表示“一个”。
- 家喻户晓:形容词性短语,意思是“大家都知道”。
- 古典名著:名词性短语,指经典的、有影响力的文学作品。
语境分析
这个句子在任何提到《西游记》的情境中都适用,强调了这部作品的知名度和文化价值。考虑到《西游记》在*文化中的重要地位,这个句子也反映了社会俗和文化背景。
语用学分析
在实际交流中,这个句子可以用来说明《西游记》的普及程度和文学地位。它可以用在教育、文化交流、文学讨论等多种场景中,传达对《西游记》的尊重和认可。
书写与表达
- 《西游记》是一部广为人知的古典名著。
- 众所周知,《西游记》是一部古典名著。
- 《西游记》这部古典名著家喻户晓。
文化与*俗
《西游记》不仅是一部文学作品,也是文化的重要组成部分。它包含了丰富的神话、和哲学元素,反映了古代**的社会风貌和价值观念。相关的成语、典故和历史背景在汉语中广泛应用。
英/日/德文翻译
- 英文:"Journey to the West" is a well-known classical masterpiece.
- 日文:『西遊記』は広く知られている古典的名著です。
- 德文:"Reise nach Westen" ist ein weit bekanntes klassisches Meisterwerk.
翻译解读
在不同语言中,“家喻户晓”被翻译为“well-known”(英文)、“広く知られている”(日文)和“weit bekanntes”(德文),都传达了作品广为人知的含义。
上下文和语境分析
在讨论**文学或文化时,这个句子可以作为一个引言,介绍《西游记》的地位和影响。在教育环境中,它可以用来引导学生了解这部作品的历史和文化价值。
相关成语
相关词