句子
完成了一项艰巨的任务后,他感到心平气舒,如释重负。
意思
最后更新时间:2024-08-20 10:59:52
语法结构分析
句子:“完成了一项艰巨的任务后,他感到心平气舒,如释重负。”
- 主语:他
- 谓语:感到
- 宾语:心平气舒,如释重负
- 状语:完成了一项艰巨的任务后
句子时态为过去时,表示动作已经完成。句型为陈述句,直接陈述一个事实。
词汇学*
- 完成:动词,表示做完某事。
- 艰巨:形容词,形容任务困难且重大。
- 任务:名词,指分配或承担的工作。
- 感到:动词,表示感觉到某种情绪或状态。
- 心平气舒:成语,形容心情平静,没有烦恼。
- 如释重负:成语,形容摆脱了沉重的负担,感到轻松。
语境理解
句子描述了一个人在完成一项困难任务后的心理状态。这种状态通常在经历了长时间的压力和努力后出现,反映了任务的难度和完成后的解脱感。
语用学分析
在实际交流中,这样的句子可以用来描述某人在完成一项重要或困难的工作后的感受。它传达了一种积极的情绪,即通过努力克服困难后的满足感和轻松感。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- “在克服了一项艰巨的任务之后,他体验到了心平气和,仿佛卸下了重担。”
- “他终于完成了那项艰巨的任务,心中感到无比的平静和轻松。”
文化与*俗
- 心平气舒:这个成语强调了内心的平静和舒适,与**文化中追求内心和谐的理念相符。
- 如释重负:这个成语形象地描述了摆脱负担后的轻松感,反映了**人对于减轻压力和负担的重视。
英/日/德文翻译
- 英文:After completing a daunting task, he felt at ease and relieved.
- 日文:難しい任務を終えた後、彼は心が落ち着き、重荷が降りたような感じがした。
- 德文:Nachdem er eine schwierige Aufgabe erledigt hatte, fühlte er sich entspannt und erleichtert.
翻译解读
- 英文:强调了任务的艰巨性和完成后的轻松感。
- 日文:使用了“重荷が降りた”来表达“如释重负”的意思,形象地描述了摆脱负担的感觉。
- 德文:使用了“erleichtert”来表达“如释重负”,强调了心理上的解脱。
上下文和语境分析
句子通常出现在描述某人经历了一段艰难时期后的心理变化。这种描述可以出现在个人日记、工作报告或心理健康相关的文章中,强调了通过努力克服困难后的积极情绪和心理状态的变化。
相关成语
相关词