句子
他总是喜欢挑剔别人的微故细过,让人感到很不舒服。
意思

最后更新时间:2024-08-20 09:21:11

1. 语法结构分析

句子:“他总是喜欢挑剔别人的微故细过,让人感到很不舒服。”

  • 主语:他
  • 谓语:喜欢
  • 宾语:挑剔别人的微故细过
  • 补语:让人感到很不舒服

时态:一般现在时,表示*惯性或经常性的行为。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

2. 词汇学*

  • :代词,指代某个人。
  • 总是:副词,表示一贯的行为或状态。
  • 喜欢:动词,表示对某事物有好感或偏好。
  • 挑剔:动词,表示过分严格地找毛病。
  • 别人的:代词,指他人的。
  • 微故细过:名词短语,指微小的错误或缺点。
  • 让人:动词短语,表示使某人。
  • 感到:动词,表示感觉到。
  • 很不舒服:形容词短语,表示不愉快或不舒适的感觉。

同义词

  • 挑剔:苛求、吹毛求疵
  • 微故细过:小毛病、小瑕疵
  • 很不舒服:很不愉快、很不爽

3. 语境理解

句子描述了一个人经常性地对他人进行过分严格的批评,这种行为使得他人感到不愉快。这种行为在社交场合可能会引起他人的反感,影响人际关系。

4. 语用学研究

在实际交流中,这种句子可能用于批评某人的行为,或者描述某人的性格特点。使用时需要注意语气和场合,以免造成不必要的冲突。

5. 书写与表达

不同句式表达

  • 他经常对别人的小错误吹毛求疵,这让人感到很不愉快。
  • 他*惯性地挑剔他人的小瑕疵,这种行为让人感到不舒服。

. 文化与

在**文化中,过分挑剔他人可能会被视为不礼貌或不尊重他人。这种行为可能会破坏人际关系,因此在社交场合中通常会避免。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译:He always likes to nitpick at other people's minor flaws, which makes people feel very uncomfortable.

重点单词

  • nitpick:挑剔
  • minor flaws:微小的缺点
  • feel very uncomfortable:感到很不舒服

翻译解读:英文翻译保留了原句的意思,使用了“nitpick”来表达“挑剔”,并使用“minor flaws”来表达“微故细过”。

上下文和语境分析:在英文语境中,“nitpick”通常用于描述过分关注细节的行为,这种行为可能会引起他人的不适。

相关成语

1. 【微故细过】细过:小的过失。指微小的过失和事故。

相关词

1. 【别人】 另外的人:家里只有母亲和我,没有~。

2. 【微故细过】 细过:小的过失。指微小的过失和事故。

3. 【感到】 觉得:从他的话里我~事情有点不妙。

4. 【挑剔】 在细节上过分严格地指摘你这人怎么那样挑剔?! 2.(tiǎo-)拨弄剔除他照例抽来一根香签,挑剔着烟哨里的烟粪。也指挑动挑剔学潮; (tiǎo-)指点阐明请师挑剔。

5. 【舒服】 身心安恬称意生活舒服|睡了一个舒服觉|住在家里总比外面舒服。