句子
他的计划弊多利少,考虑不够周全。
意思

最后更新时间:2024-08-20 00:34:41

1. 语法结构分析

句子“他的计划弊多利少,考虑不够周全。”是一个复合句,由两个并列的分句组成。

  • 主语:第一个分句的主语是“他的计划”,第二个分句的主语省略了,实际上也是“他的计划”。
  • 谓语:第一个分句的谓语是“弊多利少”,第二个分句的谓语是“考虑不够周全”。
  • 宾语:两个分句都没有明确的宾语。

这个句子是一个陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

2. 词汇学*

  • 他的计划:指某人制定的行动方案或策略。
  • 弊多利少:形容计划或行动的负面影响多于正面效果。
  • 考虑不够周全:指在制定计划时没有充分考虑到所有可能的情况和后果。

同义词扩展

  • 弊多利少:得失相当、得不偿失、利弊参半
  • 考虑不够周全:思虑不周、考虑不全面、考虑不周到

3. 语境理解

这个句子通常用于评价某人的计划或决策,指出其存在明显的缺陷和不足。在实际情境中,可能是上级对下属的计划提出批评,或者同事之间的讨论中表达对某个计划的担忧。

4. 语用学研究

这个句子在实际交流中可能用于正式的会议或讨论中,表达对某个计划的负面评价。使用时需要注意语气和场合,以免造成不必要的冲突或误解。

5. 书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思:

  • 他的计划存在很多弊端,而利益却很少,考虑也不够全面。
  • 考虑到他的计划弊大于利,且考虑不周全,我们需要重新评估。

. 文化与

这个句子反映了中文中对计划和决策的评价*惯,强调全面考虑和平衡利弊的重要性。在**文化中,制定计划时通常会强调“三思而后行”,这与句子中的“考虑不够周全”相呼应。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译:His plan has more disadvantages than advantages, and it is not well-considered.

日文翻译:彼の計画はデメリットがメリットより多く、十分に考慮されていない。

德文翻译:Sein Plan hat mehr Nachteile als Vorteile und ist nicht ausreichend bedacht.

重点单词

  • disadvantages (弊端)
  • advantages (利益)
  • well-considered (充分考虑的)
  • 十分に考慮されていない (考虑不周全)
  • ausreichend bedacht (充分考虑的)

翻译解读

  • 英文翻译直接表达了“弊多利少”和“考虑不够周全”的意思。
  • 日文翻译使用了“デメリット”和“メリット”来对应“弊端”和“利益”,并用“十分に考慮されていない”来表达“考虑不够周全”。
  • 德文翻译使用了“Nachteile”和“Vorteile”来对应“弊端”和“利益”,并用“ausreichend bedacht”来表达“充分考虑的”。

上下文和语境分析

  • 在英文语境中,这种表达方式较为直接,强调计划的不足和需要改进的地方。
  • 在日文语境中,这种表达可能更加委婉,强调需要进一步的考虑和讨论。
  • 在德文语境中,这种表达可能更加正式,强调计划的不完善和需要重新审视。
相关成语

1. 【弊多利少】指弊端超过有利。

相关词

1. 【不够】 在数量或条件上比所要求的差些:人数~|~资格;表示程度上比所要求的差些:材料~丰富|分析得还~深入。

2. 【周全】 周到,全面你竟有这个心胸,想得这样周全。

3. 【弊多利少】 指弊端超过有利。

4. 【考虑】 思索问题,以便做出决定这个问题让我~一下再答复你ㄧ你做这件事,有点儿欠~。

5. 【计划】 工作或行动以前预先拟定的具体内容和步骤:利研~|五年~;做计划:先~一下再动手。