句子
他们在学术研究上的成就履足差肩,都值得尊敬。
意思
最后更新时间:2024-08-19 12:06:11
语法结构分析
句子:“他们在学术研究上的成就履足差肩,都值得尊敬。”
- 主语:他们
- 谓语:值得
- 宾语:尊敬
- 定语:在学术研究上的成就履足差肩
这个句子是一个陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。句子的核心结构是“他们值得尊敬”,而“在学术研究上的成就履足差肩”是对主语“他们”的补充说明,用以强调他们在学术研究上的成就。
词汇分析
- 他们:代词,指代某个群体。
- 在学术研究上的:介词短语,修饰“成就”。
- 成就:名词,指取得的成果或成绩。
- 履足差肩:成语,意为在某方面与他人相当或不相上下。
- 都:副词,表示全部。
- 值得:动词,表示有价值或应该。
- 尊敬:动词或名词,表示对某人或某事的敬意。
语境分析
这个句子可能在赞扬某个学术团体或个人在学术研究上取得的成就,并强调这些成就与他人相当,因此都值得尊敬。语境可能是在学术会议、颁奖典礼或学术评价中。
语用学分析
这个句子在实际交流中用于表达对某人在学术研究上成就的认可和尊重。使用“履足差肩”这个成语增加了句子的文化内涵和表达的深度。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 他们在学术研究上的成就与他人不相上下,都值得我们尊敬。
- 他们的学术成就堪比他人,值得尊敬。
文化与*俗
“履足差肩”这个成语蕴含了**文化中对平等和竞争的看法。在学术领域,这种表达强调了成就的平等性和竞争性,同时也体现了对学术成就的尊重。
英/日/德文翻译
- 英文:Their achievements in academic research are on par with others, and they are all worthy of respect.
- 日文:彼らの学術研究における成果は他と肩を並べるもので、尊敬に値する。
- 德文:Ihre Leistungen in der wissenschaftlichen Forschung sind mit denen anderer vergleichbar und sie verdienen alle Achtung.
翻译解读
在翻译中,“履足差肩”被翻译为“on par with others”(英文)、“他と肩を並べる”(日文)和“mit denen anderer vergleichbar”(德文),都准确地传达了原句中“与他人相当”的含义。
上下文和语境分析
在上下文中,这个句子可能出现在对学术成就的评价或表彰中,强调了成就的平等性和对成就的尊重。语境可能是在学术界的正式场合,如学术会议或颁奖典礼。
相关成语
1. 【履足差肩】足与足,肩与肩相接近,形容极亲近。
相关词