句子
他们俩从小就是总角相交的好朋友,一起长大,感情深厚。
意思

最后更新时间:2024-08-20 19:02:10

语法结构分析

句子“他们俩从小就是总角相交的好朋友,一起长大,感情深厚。”的语法结构如下:

  • 主语:他们俩
  • 谓语:是、长大、感情深厚
  • 宾语:好朋友
  • 定语:总角相交的、从小就是
  • 状语:一起

句子时态为一般现在时,表达的是一种持续的状态。句型为陈述句,直接陈述了一个事实。

词汇学*

  • 他们俩:指两个人,强调是两个人之间的关系。
  • 从小:从很小的年纪开始。
  • 总角相交:形容两个人关系非常密切,如同总角(古代儿童发髻)一样紧密相连。
  • 好朋友:关系亲密的朋友。
  • 一起:共同做某事。
  • 感情深厚:感情非常深,关系牢固。

语境理解

句子描述了两个人从小到大一直保持的深厚友谊。这种描述通常出现在回忆录、个人故事或者对某段长期关系的赞美中。

语用学分析

这句话在实际交流中可能用于表达对某段长期友谊的赞赏或回忆。它传达了一种温馨和亲密的情感,适合在讲述个人经历或表达对友情的珍视时使用。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 他们从小就是密不可分的好朋友,共同成长,情感深厚。
  • 他们的友谊始于童年,随着时间的推移,感情愈发深厚。

文化与*俗

  • 总角相交:这个成语源自**古代,形容儿童时期的朋友关系非常紧密。
  • 一起长大:强调了共同经历和成长的重要性。

英/日/德文翻译

  • 英文:They have been close friends since childhood, growing up together, and their bond is deep.
  • 日文:彼らは幼い頃から親友で、一緒に育ち、深い絆で結ばれています。
  • 德文:Sie sind seit ihrer Kindheit eng befreundet, haben gemeinsam aufgewachsen und ihre Verbindung ist tief.

翻译解读

  • 英文翻译:强调了从童年开始的亲密友谊,以及共同成长和深厚的关系。
  • 日文翻译:使用了“親友”和“絆”来表达深厚的友谊和紧密的联系。
  • 德文翻译:强调了从童年开始的紧密友谊,以及共同成长和深层的联系。

上下文和语境分析

这句话通常出现在描述长期友谊的上下文中,强调了从小到大的共同经历和深厚情感。在不同的文化和社会*俗中,这种描述可能会有不同的共鸣和理解。

相关成语

1. 【总角相交】总角:古代儿童把头发向上束成小髻,指童年。小时候就很要好的朋友

相关词

1. 【他们俩】 他们两个人。

2. 【总角相交】 总角:古代儿童把头发向上束成小髻,指童年。小时候就很要好的朋友

3. 【朋友】 同学;志同道合的人◇泛指交谊深厚的人; 明代士大夫对儒学生员之称; 特指恋人。