句子
这位作家的新书受到了广泛好评,他的才华和努力不愧不怍。
意思

最后更新时间:2024-08-08 14:19:49

语法结构分析

句子:“这位作家的新书受到了广泛好评,他的才华和努力不愧不怍。”

  1. 主语:“这位作家的新书”和“他的才华和努力”。
  2. 谓语:“受到了”和“不愧不怍”。
  3. 宾语:“广泛好评”。
  4. 时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍的事实。
  5. 语态:被动语态(“受到了”)。 *. 句型:陈述句。

词汇学*

  1. 这位作家:指特定的某位作家。
  2. 新书:最近出版的书籍。
  3. 受到:接受,经历。
  4. 广泛好评:普遍的、大量的正面评价。
  5. 才华:天赋,能力。 *. 努力:勤奋,付出。
  6. 不愧不怍:名副其实,值得称赞。

语境理解

句子表达了对某位作家新书的正面评价,同时也赞扬了作家的才华和努力。这种评价可能出现在书评、媒体报道或社交平台等情境中。

语用学分析

  1. 使用场景:书评、文学讨论、社交媒体分享等。
  2. 礼貌用语:“不愧不怍”是一种礼貌且正式的表达方式,用于赞扬。
  3. 隐含意义:句子隐含了对作家持续努力的认可。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “这位作家的最新作品赢得了广泛的赞誉,他的天赋和勤奋得到了应有的认可。”
  • “广泛的好评证明了这位作家新书的价值,他的才华和努力是无可置疑的。”

文化与*俗

  1. 文化意义:“不愧不怍”体现了**传统文化中对谦虚和勤奋的重视。
  2. 成语:“不愧不怍”源自《论语》,意为名副其实,值得称赞。

英/日/德文翻译

英文翻译:“This author's new book has received widespread acclaim, and his talent and hard work are truly deserving of praise.”

日文翻译:“この作家の新刊は広く賞賛されており、彼の才能と努力は実にふさわしいものです。”

德文翻译:“Das neue Buch dieses Autors hat weitgehendes Lob erhalten, und sein Talent und seine Anstrengungen sind wirklich lobenswert.”

翻译解读

翻译时,保持了原句的正面评价和赞扬的语气,同时确保了文化内涵的传递。

上下文和语境分析

句子可能在讨论文学作品的上下文中出现,强调了作品的质量和作家的努力。这种评价有助于提升作家的声誉,并可能影响读者的购买决策。

相关成语

1. 【不愧不怍】愧、怍:惭愧。形容光明正大问心无愧

相关词

1. 【不愧不怍】 愧、怍:惭愧。形容光明正大问心无愧

2. 【作家】 治家,理家; 节俭。犹言做人家; 从事文学创作有成就的人; 佛教禅宗对善用机锋者之称; 行家;高手。

3. 【努力】 勉力;尽力。

4. 【广泛】 涉及的方面广,范围大;普遍:内容~|题材~|~征求群众意见。

5. 【新书】 崭新的书; 将出版或刚出版的书(多指初版); 指现代的著作。