句子
这个贫困山区的孩子家里别无长物,生活十分艰苦。
意思
最后更新时间:2024-08-12 18:46:42
语法结构分析
句子“这个贫困山区的孩子家里别无长物,生活十分艰苦。”是一个陈述句,包含两个分句。
- 主语:“这个贫困山区的孩子家里”
- 谓语:“别无长物”和“生活十分艰苦”
- 宾语:无明确宾语,但“别无长物”隐含了宾语“长物”(即财物)
时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 贫困山区:指经济条件差、发展水平低的山区地区。
- 孩子:未成年人。
- 家里:家庭居住的地方。
- 别无长物:没有其他财物,形容非常贫穷。
- 生活:日常的生存状态。
- 十分:程度副词,表示程度很高。
- 艰苦:困难而辛苦。
同义词扩展:
- 贫困山区:贫穷地区、落后地区
- 别无长物:一无所有、家徒四壁
- 艰苦:艰难、困苦
语境理解
句子描述了一个贫困山区孩子的家庭状况,强调了他们的贫穷和生活的艰难。这种描述可能在呼吁社会关注贫困问题,或者在叙述一个关于贫困的故事。
语用学分析
在实际交流中,这样的句子可能用于引起听众对贫困问题的同情和关注。它传达了一种强烈的情感色彩,即对贫困生活的同情和对其改善的期望。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思:
- 这个孩子来自贫困山区,家中一贫如洗,生活异常艰难。
- 贫困山区的孩子,家中除了基本生活必需品外,别无他物,生活条件极其艰苦。
文化与*俗
句子中提到的“贫困山区”和“别无长物”反映了社会中对贫困问题的关注。在文化中,扶贫是一个重要的社会议题,政府和社会组织都在努力改善贫困地区的生活条件。
英/日/德文翻译
英文翻译:
- The child from this impoverished mountain area has nothing but the bare essentials at home, living a very hard life.
重点单词:
- impoverished: 贫困的
- mountain area: 山区
- bare essentials: 基本生活必需品
- very hard life: 非常艰苦的生活
翻译解读:
- 英文翻译保留了原句的情感色彩和描述的细节,强调了孩子的贫困状态和生活的不易。
上下文和语境分析:
- 在英文语境中,这样的描述同样会引起对贫困问题的关注和同情,是跨文化交流中常见的主题。
相关成语
1. 【别无长物】长物:多余的东西。除一身之外再没有多余的东西。原指生活俭朴。现形容贫穷。
相关词