句子
她为了追求物质享受,不惜一切代价,真是人为财死,鸟为食亡。
意思

最后更新时间:2024-08-10 05:26:37

语法结构分析

句子:“[她为了追求物质享受,不惜一切代价,真是人为财死,鸟为食亡。]”

  • 主语:她
  • 谓语:追求、不惜、是
  • 宾语:物质享受、一切代价
  • 定语:为了、不惜、真是
  • 状语:为了追求物质享受、不惜一切代价
  • 补语:人为财死,鸟为食亡

句子为陈述句,时态为现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • :代词,指代一个女性。
  • 为了:介词,表示目的。
  • 追求:动词,表示努力寻求或达到。
  • 物质享受:名词短语,指对物质财富的享受。
  • 不惜:动词,表示不顾一切。
  • 一切代价:名词短语,指所有的牺牲或付出。
  • 真是:副词+动词,表示确实如此。
  • 人为财死,鸟为食亡:成语,比喻人为了钱财可以不顾生命,鸟为了食物可以不顾生命。

语境理解

句子描述了一个女性为了物质享受不惜一切代价的行为,并使用了成语“人为财死,鸟为食亡”来强调这种行为的极端性。这个句子可能出现在对物质主义或贪婪行为的批评中。

语用学研究

这个句子可能在批评或讽刺某人过分追求物质享受的场合中使用。它传达了一种对物质主义的负面评价,可能用于教育或劝诫他人不要过分追求物质。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 她为了物质享受,愿意付出任何代价,这真是人为了财富可以牺牲生命,鸟为了食物可以不顾一切。
  • 她对物质享受的追求如此强烈,以至于不惜一切代价,这反映了人为财死,鸟为食亡的现实。

文化与*俗

成语“人为财死,鸟为食亡”反映了**传统文化中对物质主义的批判。这个成语强调了物质追求可能导致的极端后果,提醒人们要适度追求物质享受,不要过度牺牲其他重要的价值。

英/日/德文翻译

  • 英文:She is willing to pay any price for material enjoyment, truly a case of "people dying for wealth, birds dying for food."
  • 日文:彼女は物質的な享楽のためにどんな犠牲を払ってもいいと思っている、まさに「人は富めるために死ぬ、鳥は食べ物のために死ぬ」というわけだ。
  • 德文:Sie ist bereit, jeden Preis für materiellen Genuss zu zahlen, wirklich ein Fall von "Menschen sterben für Reichtum, Vögel sterben für Nahrung."

翻译解读

在翻译时,保持了原句的批判意味和对物质主义的负面评价。不同语言的表达方式有所不同,但核心意义保持一致。

上下文和语境分析

这个句子可能在讨论物质主义、贪婪或社会价值观的上下文中出现。它强调了物质追求的极端性,可能用于教育或批评那些过分追求物质享受的人。

相关成语

1. 【不惜一切】为了达到目的不吝惜所花费的代价。

2. 【鸟为食亡】鸟儿为了吃食而死。比喻人为了名利而丧失生命。

相关词

1. 【不惜一切】 为了达到目的不吝惜所花费的代价。

2. 【代价】 获得某种东西所付出的钱;泛指为达到某种目的所耗费的物质或精力:胜利是用血的~换来的|用最小的~办更多的事情。

3. 【追求】 竭力寻找或探索追求真理|追求名利地位|他一生都在追求着光明; 特指向异性求爱他狂热地追求这位姑娘; 长篇小说。茅盾作。1928年发表。大革命失败后,章秋柳、史循、张曼青、王仲昭等几个青年知识分子愤世嫉俗,又悲观失望。有的虽不甘沉沦,想有所追求,但在社会的压迫下终遭失败,不能幸免消沉和堕落的命运。

4. 【鸟为食亡】 鸟儿为了吃食而死。比喻人为了名利而丧失生命。