句子
经过长时间的练习,他对钢琴曲的每个音符都了然于胸。
意思

最后更新时间:2024-08-09 22:52:02

语法结构分析

  1. 主语:“他”
  2. 谓语:“了然于胸”
  3. 宾语:“钢琴曲的每个音符”
  4. 状语:“经过长时间的练*”

句子时态为现在完成时,表示动作发生在过去,但对现在有影响。句型为陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学*

  1. 经过:表示通过某种过程或方式。
  2. 长时间:表示时间跨度很大。
  3. **练***:为了提高技能而进行的重复性活动。
  4. :第三人称代词,指代某个男性。
  5. :介词,表示针对某个对象。 *. 钢琴曲:钢琴演奏的音乐作品。
  6. 每个:表示全体中的每一个。
  7. 音符:音乐中的基本单位,表示音高和时值。
  8. 了然于胸:成语,表示非常熟悉,心中有数。

语境理解

句子描述了一个人通过长时间的练,对钢琴曲的每个音符都非常熟悉。这通常发生在音乐家或钢琴学者身上,表明他们通过刻苦练*达到了高水平的熟练度。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于赞扬某人的努力和成就,或者在讨论音乐学*过程时作为例证。语气的变化可能影响听者对说话者意图的理解,例如,如果语气中带有钦佩,听者可能会感受到说话者对被描述者的尊重和赞赏。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “他通过长时间的练*,已经完全掌握了钢琴曲的每个音符。”
  • “钢琴曲的每个音符,他都通过长时间的练*,铭记于心。”

文化与*俗

句子中“了然于胸”是一个中文成语,源自《庄子·外物》:“吾生也有涯,而知也无涯。以有涯随无涯,殆已!已而为知者,殆而已矣!为善无近名,为恶无近刑。缘督以为经,可以保身,可以全生,可以养亲,可以尽年。”这个成语强调了对知识的深入理解和掌握。

英/日/德文翻译

英文翻译:After long hours of practice, he has mastered every note of the piano piece.

日文翻译:長時間の練習を経て、彼はピアノ曲のすべての音符を完全に理解しています。

德文翻译:Nach langem Üben hat er jeden Ton des Klavierstücks beherrscht.

翻译解读

在英文翻译中,“mastered”强调了完全掌握的概念,与“了然于胸”相呼应。日文翻译中的“完全に理解しています”也传达了同样的深度理解。德文翻译中的“beherrscht”同样强调了掌握和控制。

上下文和语境分析

句子可能在讨论音乐学*、表演艺术或个人成就的上下文中出现。它强调了通过持续努力可以达到的高度专业水平,这在任何需要技能和熟练度的领域都是一种普遍的价值观。

相关成语

1. 【了然于胸】了然:了解、明白。心里非常明白。

相关词

1. 【了然于胸】 了然:了解、明白。心里非常明白。

2. 【练习】 反复学习,以求熟练~心算 ㄧ~写文章; 为巩固学习效果而安排的作业等~题ㄧ~本ㄧ做~ㄧ交~。

3. 【音符】 乐谱中表示音长或音高的符号。五线谱上用空心或实心的小椭圆形和特定的附加符号。简谱上用七个阿拉伯数字(1、2、3、4、5、6、7)和特定的附加符号。