最后更新时间:2024-08-21 07:09:56
语法结构分析
句子:“在那个混乱的年代,许多知识分子被戕害不辜,文化遭受了巨大的损失。”
- 主语:“许多知识分子”和“文化”
- 谓语:“被戕害不辜”和“遭受了巨大的损失”
- 宾语:无直接宾语,因为“被戕害不辜”和“遭受了巨大的损失”是被动语态。
- 时态:过去时,表示过去发生的事情。
- 语态:被动语态,强调动作的承受者。
- 句型:陈述句,直接陈述一个事实。
词汇学*
- 混乱的年代:指一个动荡不安、秩序混乱的时期。
- 知识分子:指具有较高文化水平和专业知识的人。
- 被戕害不辜:指无辜地受到伤害或杀害。
- 文化:指人类社会历史发展过程中创造的物质和精神财富的总和。
- 遭受:经历或承受某种不利的或痛苦的事情。
- 巨大的损失:非常大的损害或失去。
语境理解
- 句子描述了一个特定的历史时期,其中知识分子遭受了不公正的对待,导致了文化的重大损失。
- 这种描述可能与历史上的政治动荡、文化大革命等**相关。
语用学研究
- 句子在实际交流中可能用于表达对历史**的反思或批评。
- 使用被动语态强调了受害者的无辜和**的严重性。
书写与表达
- 可以改写为:“在那个动荡的时期,无辜的知识分子遭受了不公正的对待,导致了文化的严重损失。”
文化与*俗
- 句子反映了对于知识分子和文化价值的重视。
- 可能与**的历史背景,如文化大革命期间的知识分子遭遇有关。
英/日/德文翻译
- 英文:"During that chaotic era, many intellectuals were unjustly persecuted, resulting in a significant loss to culture."
- 日文:"あの混乱した時代に、多くの知識人が無実の罪で迫害され、文化は大きな損失を被った。"
- 德文:"In dieser chaotischen Ära wurden viele Intellektuelle ungerechtfertigt verfolgt, was zu einem erheblichen Verlust für die Kultur führte."
翻译解读
- 英文翻译保持了原句的被动语态和强调了“不公正”的含义。
- 日文翻译使用了“無実の罪で迫害され”来表达“被戕害不辜”。
- 德文翻译中的“ungerechtfertigt verfolgt”也准确传达了“被戕害不辜”的含义。
上下文和语境分析
- 句子可能在讨论历史**的文章或对话中出现,强调了知识分子和文化在动荡时期的重要性。
- 语境可能涉及对过去**的反思,以及对知识分子和文化保护的呼吁。
1. 【戕害不辜】戕:杀害;辜:罪过。杀害或伤害没有罪过的人。
1. 【巨大】 (规模、数量等)很大耗资~ㄧ~的工程 ㄧ~的成就。
2. 【年代】 时代;时期;时间(多指过去较远的):~久远|黑暗~|这件古董恐怕有~了;每一世纪中从“……十”到“……九”的十年,如1990-1999是20世纪90年代。
3. 【戕害不辜】 戕:杀害;辜:罪过。杀害或伤害没有罪过的人。
4. 【损失】 损毁丧失。
5. 【文化】 广义指人类在社会历史实践中所创造的物质财富和精神财富的总和。狭义指社会的意识形态以及与之相适应的制度和组织机构。作为意识形态的文化,是一定社会的政治和经济的反映,又作用于一定社会的政治和经济。随着民族的产生和发展,文化具有民族性。每一种社会形态都有与其相适应的文化,每一种文化都随着社会物质生产的发展而发展。社会物质生产发展的连续性,决定文化的发展也具有连续性和历史继承性; 泛指文字能力和一般知识学习文化|文化水平。
6. 【混乱】 没条理;没秩序:思想~|秩序~。
7. 【知识分子】 有较多科学文化知识的脑力劳动者。是一个特殊的社会群体,但不是一个阶级或阶层,而分属于不同的阶级。在我国社会主义社会,绝大多数知识分子是工人阶级的一部分。随着社会主义现代化建设的发展,知识分子所起的作用越来越重要。
8. 【遭受】 遭遇;受到遭受损失|遭受打击。