句子
老师教书多年,讲解数学题总是得心应手。
意思
最后更新时间:2024-08-20 08:10:36
1. 语法结构分析
句子:“老师教书多年,讲解数学题总是得心应手。”
- 主语:老师
- 谓语:教书、讲解
- 宾语:书、数学题
- 状语:多年、总是
- 补语:得心应手
时态:一般现在时,表示*惯性或经常性的动作。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
2. 词汇学*
- 老师:指教授知识的人,特别是学校中的教师。
- 教书:指传授知识或技能。
- 多年:表示时间的长度,强调经验的积累。
- 讲解:解释或阐述某事物的细节。
- 数学题:数学学科中的问题或练*。
- 总是:表示一贯性或*惯性。
- 得心应手:形容做事非常熟练,毫不费力。
同义词扩展:
- 老师:教师、导师
- 教书:授课、教学
- 多年:多年、长久
- 讲解:解释、阐述
- 数学题:数学问题、数学练*
- 总是:经常、一贯
- 得心应手:驾轻就熟、游刃有余
3. 语境理解
句子描述了一位经验丰富的老师在教学方面的能力。在教育领域,这样的描述强调了老师的专业性和教学效果。
4. 语用学研究
这句话可能在以下场景中使用:
- 在教育研讨会上,评价某位老师的教学能力。
- 在学生或家长对老师的评价中,表达对老师教学水平的认可。
5. 书写与表达
不同句式表达:
- 老师多年的教书经验使他在讲解数学题时总是得心应手。
- 由于多年的教学经验,老师在讲解数学题时总是游刃有余。
. 文化与俗
在**文化中,教师被赋予了崇高的地位,强调尊师重教。句子中的“得心应手”是一个成语,源自《庄子·养生主》,用来形容做事熟练、轻松自如。
7. 英/日/德文翻译
英文翻译:The teacher, with many years of teaching experience, always explains math problems with ease.
日文翻译:先生は長年教えてきて、数学の問題を説明するのがいつも手際よくできます。
德文翻译:Der Lehrer, mit vielen Jahren Unterrichtserfahrung, erklärt Mathematikaufgaben immer mit Leichtigkeit.
重点单词:
- teacher (英文) / 先生 (日文) / Lehrer (德文)
- teaching (英文) / 教える (日文) / unterrichten (德文)
- experience (英文) / 経験 (日文) / Erfahrung (德文)
- explain (英文) / 説明する (日文) / erklären (德文)
- math problems (英文) / 数学の問題 (日文) / Mathematikaufgaben (德文)
- always (英文) / いつも (日文) / immer (德文)
- with ease (英文) / 手際よく (日文) / mit Leichtigkeit (德文)
翻译解读:
- 英文翻译强调了老师的经验和教学的轻松性。
- 日文翻译使用了“手際よく”来表达“得心应手”的含义。
- 德文翻译中的“mit Leichtigkeit”也传达了轻松自如的意思。
上下文和语境分析:
- 在教育背景下,这句话强调了老师的专业性和教学效果。
- 在跨文化交流中,这句话可以用来介绍或评价某位老师的教学能力。
相关成语
1. 【得心应手】得:得到,想到;应:反应,配合。心里怎么想,手就能怎么做。比喻技艺纯熟或做事情非常顺利。
相关词