句子
科学家们在研究新药时,不避艰险,勇于尝试各种可能。
意思
最后更新时间:2024-08-09 06:47:48
语法结构分析
句子:“科学家们在研究新药时,不避艰险,勇于尝试各种可能。”
- 主语:科学家们
- 谓语:研究、不避、勇于尝试
- 宾语:新药、艰险、各种可能
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学习
- 科学家们:指从事科学研究的人员,复数形式。
- 研究:进行深入的调查和分析。
- 新药:指新开发的药物。
- 不避:不回避,不躲避。
- 艰险:困难和危险。
- 勇于:有勇气去做。
- 尝试:试验,试图做。
- 各种可能:所有可能的选择或方法。
语境理解
- 句子描述了科学家在研发新药过程中的态度和行为,强调了他们的勇气和决心。
- 这种描述在科学研究领域是常见的,强调科学家的探索精神和创新能力。
语用学分析
- 句子在实际交流中可以用来说明科学家的职业精神和责任感。
- 语气上,句子传达了一种积极、鼓励的态度。
书写与表达
- 可以改写为:“在探索新药的道路上,科学家们无所畏惧,敢于尝试一切可能性。”
文化与习俗
- 句子反映了科学研究领域的文化,即追求创新和突破。
- 与“不入虎穴,焉得虎子”等成语有相似的含义,强调冒险和尝试的重要性。
英/日/德文翻译
- 英文:Scientists, when researching new drugs, do not shy away from difficulties and dangers, and are willing to try all possibilities.
- 日文:新薬の研究において、科学者たちは困難と危険を避けず、あらゆる可能性を試みる勇気を持っています。
- 德文:Wissenschaftler, wenn sie neue Medikamente erforschen, scheuen keine Schwierigkeiten und Gefahren und sind bereit, alle Möglichkeiten auszuprobieren.
翻译解读
- 英文翻译保持了原句的结构和意义,强调了科学家的勇气和尝试精神。
- 日文翻译使用了敬语,符合日语的礼貌表达习惯。
- 德文翻译同样保留了原句的核心意义,使用了德语中常见的表达方式。
上下文和语境分析
- 句子通常出现在科学研究相关的文章或讨论中,用以赞扬科学家的探索精神和创新能力。
- 在不同的文化和社会背景下,这种勇于尝试的态度可能会有不同的评价和理解。
相关成语
相关词