最后更新时间:2024-08-22 06:03:55
语法结构分析
句子:“政府在制定政策时,需要揆时度势,考虑到国家的长远发展和人民的实际需求。”
- 主语:政府
- 谓语:需要
- 宾语:揆时度势
- 状语:在制定政策时
- 补语:考虑到国家的长远发展和人民的实际需求
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 政府:指国家的行政机关。
- 制定:指创制、拟定。
- 政策:指国家或政党为实现一定历史时期的路线和任务而规定的行动准则。
- 揆时度势:指观察时机,估量形势。
- 长远发展:指长期的发展规划。
- 实际需求:指现实中的具体需求。
语境理解
句子强调政府在制定政策时,不仅要考虑当前的形势,还要考虑国家的长期发展目标和人民的实际需求。这反映了政策制定的全面性和前瞻性。
语用学分析
句子在实际交流中用于强调政策制定的复杂性和全面性,提醒政府在决策时要考虑多方面因素。语气较为正式和严肃。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 政府在制定政策时,必须综合考虑国家的长远发展和人民的实际需求。
- 在制定政策时,政府需要全面评估形势,确保符合国家的长远发展和人民的实际需求。
文化与*俗
句子中“揆时度势”是一个成语,源自古代的兵法和政治策略,强调在决策时要考虑时机和形势。这体现了文化中重视策略和长远规划的特点。
英/日/德文翻译
英文翻译:When formulating policies, the government needs to gauge the times and the situation, taking into account the long-term development of the country and the actual needs of the people.
日文翻译:政策を策定する際、政府は時勢を見極め、国の長期的な発展と人民の実際のニーズを考慮する必要があります。
德文翻译:Bei der Ausarbeitung von Politiken muss die Regierung die Zeiten und die Situation einschätzen und die langfristige Entwicklung des Landes sowie die tatsächlichen Bedürfnisse der Menschen berücksichtigen.
翻译解读
- 英文:强调政府在制定政策时的全面考虑。
- 日文:使用“時勢を見極め”来表达“揆时度势”,强调对时机的把握。
- 德文:使用“einschätzen”来表达“揆时度势”,强调对形势的评估。
上下文和语境分析
句子在讨论政策制定时,强调了全面性和前瞻性,这在政治、经济和社会发展的讨论中是一个重要的话题。句子反映了政府在决策时的责任和挑战。
1. 【揆时度势】指审度时势。
1. 【人民】 在有阶级的社会中,与敌人相对的社会基本成员。由若干阶级、阶层和社会集团构成,以劳动者为主体。在中国现阶段,人民包括全体社会主义劳动者(工人、农民、知识分子),拥护社会主义的爱国者,拥护祖国统一的爱国者。
2. 【制定】 定出;拟订制定计划。
3. 【发展】 事物由小到大、由简单到复杂、由低级到高级的变化事态还在~ㄧ社会~规律; 扩大(组织、规模等)~新会员 ㄧ~轻纺工业。
4. 【国家】 阶级统治的工具,同时兼有社会管理的职能。国家是阶级矛盾不可调和的产物和表现,它随着阶级的产生而产生,也将随着阶级的消灭而自行消亡;指一个国家的整个区域:蒙古国是个内陆~。
5. 【实际】 客观存在的事物或情况:一切从~出发|理论联系~;实有的;具体的:举一个~的例子来说明|~工作|~行动;合乎事实的:这种想法不~|计划订得很~。
6. 【揆时度势】 指审度时势。
7. 【政府】 即国家行政机关。按管辖范围分,单一制国家有中央政府和地方政府,复合制国家有联邦政府和邦(州)政府。通常指中央政府和联邦政府。
8. 【政策】 国家、政党为完成特定的任务而规定的行动准则。是路线、方针的具体化。如中国为了引进外国先进的科学技术和管理经验,派遣大量留学生到发达国家去学习,请外国专家到中国来工作,都是行之有效的政策。
9. 【考虑】 思索问题,以便做出决定这个问题让我~一下再答复你ㄧ你做这件事,有点儿欠~。
10. 【长远】 时间很长(指未来的时间):~打算|眼前利益应该服从~利益。