句子
尽管时间流逝,那段宿怨深仇依旧在他们心中挥之不去。
意思

最后更新时间:2024-08-16 17:47:27

语法结构分析

句子:“尽管时间流逝,那段宿怨深仇依旧在他们心中挥之不去。”

  • 主语:“那段宿怨深仇”
  • 谓语:“依旧在他们心中挥之不去”
  • 状语:“尽管时间流逝”

句子为陈述句,使用了现在完成时态来表达时间的流逝和宿怨深仇的持续影响。

词汇分析

  • 尽管:表示让步,相当于英语的“although”或“despite”。
  • 时间流逝:表示时间的推移,常用表达。
  • 宿怨深仇:指长期积累的仇恨,“宿怨”和“深仇”都是形容仇恨的深重和持久。
  • 依旧:表示仍然,相当于英语的“still”。
  • 在他们心中:表示情感或记忆存在于某人的内心。
  • 挥之不去:比喻某种情感或记忆难以消除,常用表达。

语境分析

句子描述了一种长期存在的仇恨或矛盾,即使时间流逝也无法消除。这种情感可能源于个人、家族或社会层面的冲突,反映了人类情感的复杂性和持久性。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述长期未解决的矛盾或仇恨,表达一种无奈或感慨。语气的变化可能影响听者的感受,如加重“挥之不去”可能表达更强烈的情感。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “即使岁月流转,他们心中的宿怨深仇依然难以消散。”
  • “时间的流逝并未能冲淡他们心中的宿怨深仇。”

文化与*俗

句子中的“宿怨深仇”可能与**传统文化中的家族恩怨、历史仇恨有关。了解相关的成语、典故或历史背景可以更深入地理解这种情感的复杂性。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:“Despite the passage of time, the deep-seated enmity still lingers in their hearts.”
  • 日文翻译:「時間が経っても、あの深い恨みは彼らの心に消えないままだ。」
  • 德文翻译:“Trotz des Verstreichens der Zeit bleibt die tief verwurzelte Feindschaft in ihren Herzen bestehen.”

翻译解读

  • 重点单词
    • despite:尽管
    • passage:流逝
    • deep-seated:深植的
    • lingers:徘徊
    • in their hearts:在他们心中

上下文和语境分析

句子可能在描述一个长期未解决的冲突或仇恨,强调时间的流逝并未能改变这种情感。在不同的文化和社会背景下,这种情感的表达和理解可能有所不同。

相关成语

1. 【宿怨深仇】宿:旧有的;怨:仇恨。极深极大的仇恨。

相关词

1. 【他们】 代词。称自己和对方以外的若干人。

2. 【依旧】 副词。照样爷爷八十多岁了,生活依旧能够自理。

3. 【宿怨深仇】 宿:旧有的;怨:仇恨。极深极大的仇恨。

4. 【尽管】 表示不必考虑别的,放心去做:有意见~提,不要客气|你有什么困难~说,我们一定帮助你解决;老是;总是:有病早些治,~耽搁着也不好;表示姑且承认某种事实,下文往往有“但是、然而、还是”等表示转折的连词跟它呼应:~他不接受我的意见,我有意见还是要向他提|~以后变化难测,然而大体的趋势还是可以估计的。

5. 【心中】 中心点; 心里。

6. 【时间】 物质动动中的一种存在方式,由过去、现在、将来构成的连绵不断的系统。是物质的运动、变化的持续性、顺序性的表现;有起点和终点的一段时间:地球自转一周的~是二十四小时|盖这么一所房子要多少~?;时间里的某一点:现在的~是三点十五分。

7. 【流逝】 像流水一样迅速消逝时光~ㄧ岁月~。