句子
他在会议上以力服人,提出了令人信服的数据和见解。
意思

最后更新时间:2024-08-10 11:49:42

语法结构分析

  1. 主语:“他”
  2. 谓语:“提出了”
  3. 宾语:“令人信服的数据和见解”
  4. 状语:“在会议上”、“以力服人”

句子为陈述句,时态为一般过去时,语态为主动语态。

词汇学习

  1. 以力服人:用强有力的论据或证据来说服别人。
  2. 提出了:呈现、展示。
  3. 令人信服的:convincing, compelling。
  4. 数据:data。
  5. 见解:insights, perspectives。

语境理解

句子描述了在会议这样一个正式场合中,某人通过展示有力的数据和深刻的见解来赢得他人的认同和支持。这通常发生在商业、学术或政治讨论中。

语用学研究

在实际交流中,“以力服人”强调了说服力的重要性,而“提出了令人信服的数据和见解”则展示了说话者的专业性和准备充分。这种表达方式在强调事实和逻辑的场合中非常有效。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 他在会议上通过有力的数据和深刻的见解说服了与会者。
  • 他的数据和见解在会议上赢得了广泛的认同。

文化与习俗

“以力服人”体现了东方文化中重视逻辑和事实的传统。在西方文化中,类似的表达可能是“用事实说话”(speak with facts)。

英/日/德文翻译

英文翻译:He convinced others at the meeting with compelling data and insights.

日文翻译:彼は会議で説得力のあるデータと洞察を提示し、人々を納得させました。

德文翻译:Er überzeugte die anderen im Meeting mit überzeugenden Daten und Einsichten.

翻译解读

在英文中,“compelling”强调了数据的强烈说服力,而在日文中,“説得力のある”也传达了类似的意思。德文中的“überzeugenden”同样强调了说服力。

上下文和语境分析

句子通常出现在描述正式讨论或辩论的上下文中,强调了通过逻辑和事实来赢得他人支持的重要性。这种表达在商业报告、学术论文或政治演讲中非常常见。

相关成语

1. 【以力服人】力:权势,武力。用强制手段使人服从。

相关词

1. 【以力服人】 力:权势,武力。用强制手段使人服从。

2. 【会议】 有组织有领导地商议事情的集会全体~ㄧ厂务~ㄧ工作~; 一种经常商讨并处理重要事务的常设机构或组织中国人民政治协商~ㄧ部长~。

3. 【数据】 进行各种统计、计算、科学研究或技术设计等所依据的数值。

4. 【见解】 对事物的认识和看法:~正确|他对中医理论有独到的~。