句子
同学们讨论案件时,总是提到捉奸要双,抓贼要赃,以确保分析的客观性。
意思

最后更新时间:2024-08-22 01:50:38

语法结构分析

句子:“[同学们讨论案件时,总是提到捉奸要双,抓贼要赃,以确保分析的客观性。]”

  • 主语:同学们
  • 谓语:讨论、提到、确保
  • 宾语:案件、捉奸要双,抓贼要赃、分析的客观性
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 同学们:指一群学生,集体名词。
  • 讨论:动词,指就某一问题进行交流和辩论。
  • 案件:名词,指法律上的**或问题。
  • 捉奸要双,抓贼要赃:成语,意为捉奸时要两个人在场,抓贼时要找到赃物,强调证据的重要性。
  • 确保:动词,保证做到或达到。
  • 分析的客观性:名词短语,指分析问题时应保持的客观态度。

语境理解

  • 句子描述了学生在讨论法律案件时,强调证据的重要性,以确保他们的分析是客观的。
  • 这种讨论可能发生在法学课堂或法律研究小组中。

语用学研究

  • 句子在法律学*和讨论的场景中使用,强调证据和客观性的重要性。
  • 使用成语“捉奸要双,抓贼要赃”增加了句子的文化色彩和说服力。

书写与表达

  • 可以改写为:“在探讨法律案件时,学生们常引用‘捉奸要双,抓贼要赃’的原则,以维持分析的公正性。”

文化与*俗

  • “捉奸要双,抓贼要赃”是**传统文化中的成语,强调在处理问题时需要确凿的证据。
  • 这个成语反映了**人重视证据和公正的文化传统。

英/日/德文翻译

  • 英文:When discussing cases, students always mention the importance of having both parties present when catching a cheater and finding the stolen goods when catching a thief, to ensure the objectivity of their analysis.
  • 日文:**を議論する際、学生たちは常に、浮気者を捕まえる際には二人が必要であり、泥棒を捕まえる際には盗品が必要であると言及し、分析の客観性を確保することを重視しています。
  • 德文:Bei der Diskussion von Fällen erwähnen die Studenten immer die Bedeutung, dass beim Ergreifen eines Ehebrechers beide Parteien anwesend sein müssen und beim Ergreifen eines Diebs die gestohlenen Güter gefunden werden müssen, um die Objektivität ihrer Analyse zu gewährleisten.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的结构和意义,强调了证据和客观性的重要性。
  • 日文翻译使用了日语的表达*惯,但保留了原句的核心意义。
  • 德文翻译也遵循了德语的语法结构,同时传达了原句的意图。

上下文和语境分析

  • 句子在法律学*和讨论的背景下使用,强调了证据和客观性的重要性。
  • 使用成语“捉奸要双,抓贼要赃”增加了句子的文化色彩和说服力,反映了**人重视证据和公正的文化传统。
相关词

1. 【分析】 把一件事物、一种现象、一个概念分成较简单的组成部分,找出这些部分的本质属性和彼此之间的关系(跟“综合”相对):化学~|~问题|~目前国际形势。

2. 【确保】 切实保持或保证。