句子
他对朋友的帮助总是托之空言,从未真正付出过。
意思

最后更新时间:2024-08-21 11:26:10

1. 语法结构分析

句子:“他对朋友的帮助总是托之空言,从未真正付出过。”

  • 主语:他
  • 谓语:托之空言、付出过
  • 宾语:(无具体宾语,但隐含“帮助”)

时态:现在完成时(“从未真正付出过”) 语态:主动语态 句型:陈述句

2. 词汇学*

  • 托之空言:指只说不做,空谈而不实际行动。
  • 从未:表示从过去到现在一直没有发生过某事。
  • 真正:强调真实性,与表面或虚假相对。
  • 付出:给予或投入(时间、精力、金钱等)。

同义词

  • 托之空言:空口白话、纸上谈兵
  • 从未:从未有过、一直未曾

反义词

  • 托之空言:实际行动、付诸实践
  • 从未:曾经、有过

3. 语境理解

句子表达了对某人行为的不满,认为他只是口头承诺帮助朋友,但实际上从未真正采取行动。这种行为在社会交往中可能被视为不诚实或不负责任。

4. 语用学研究

使用场景:这句话可能在批评某人的行为时使用,或者在讨论信任和可靠性的话题时提及。

礼貌用语:直接指出某人“从未真正付出过”可能显得不够委婉,可以考虑使用更委婉的表达方式,如“可能还没有机会真正付出”。

5. 书写与表达

不同句式

  • 他总是空谈帮助朋友,却从未付诸实践。
  • 他对朋友的帮助只停留在口头上,从未真正实施。

. 文化与

文化意义:在许多文化中,言行一致被视为重要的品质。这句话反映了对于实际行动的重视,而不是仅仅停留在口头承诺上。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译:He always promises help to his friends with empty words, but has never truly given any.

日文翻译:彼はいつも友達への助けを空言で約束するが、本当に何かをしたことは一度もない。

德文翻译:Er verspricht seinen Freunden immer Hilfe mit leeren Worten, hat aber nie wirklich etwas gegeben.

重点单词

  • empty words(空言)
  • truly(真正)
  • given(付出)

翻译解读:这些翻译都准确地传达了原句的意思,即某人只是口头承诺帮助,但从未真正采取行动。

上下文和语境分析:在不同的语言和文化中,对于言行一致的重视是普遍的。这句话在任何语言中都可能用于批评某人的不诚实或不负责的行为。

相关成语

1. 【托之空言】指寄托所怀于文词议论。

相关词

1. 【帮助】 替人出力、出主意或给以物质上、精神上的支援互相~ㄧ~灾民。

2. 【托之空言】 指寄托所怀于文词议论。

3. 【朋友】 同学;志同道合的人◇泛指交谊深厚的人; 明代士大夫对儒学生员之称; 特指恋人。