句子
这位作家的小说常常攀今览古,将现代与古代元素巧妙结合。
意思

最后更新时间:2024-08-22 11:24:51

语法结构分析

句子:“这位作家的小说常常攀今览古,将现代与古代元素巧妙结合。”

  • 主语:这位作家的小说

  • 谓语:常常攀今览古,将现代与古代元素巧妙结合

  • 宾语:无明显宾语,谓语动词后的内容是对主语的描述

  • 时态:一般现在时,表示通常性的行为或状态

  • 语态:主动语态

  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 这位作家:指特定的作家,强调其作品的独特性
  • 小说:文学体裁,通常指虚构的故事
  • 常常:频率副词,表示经常发生
  • 攀今览古:成语,意为同时涉及现代和古代,这里指作家的创作手法
  • :介词,表示手段或方式
  • 现代与古代元素:指作品中融合的现代和古代的元素
  • 巧妙结合:形容结合的方式巧妙、有创意

语境理解

  • 句子描述了一位作家的创作特点,即其小说作品常常融合现代与古代的元素,这种融合是巧妙且有创意的。
  • 这种创作手法可能受到文化背景的影响,如**传统文化中对古今结合的欣赏。

语用学研究

  • 句子可能在文学评论、作家介绍或文学讨论中使用,用以评价或介绍作家的创作风格。
  • 句子传达了对作家创作手法的赞赏,语气积极。

书写与表达

  • 可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
    • “这位作家的小说经常巧妙地将现代与古代元素融合在一起。”
    • “他的小说作品常常展现出一种独特的古今结合风格。”

文化与*俗

  • “攀今览古”这个成语体现了**文化中对历史与现代结合的重视。
  • 这种创作手法可能受到**文学传统的影响,如古代文学作品中常常出现的古今对比手法。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:The novels of this author often blend modern and ancient elements skillfully.
  • 日文翻译:この作家の小説は、現代と古代の要素を巧みに組み合わせることがよくあります。
  • 德文翻译:Die Romane dieses Autors vermischen oft moderne und antike Elemente geschickt.

翻译解读

  • 英文翻译中,“blend”和“skillfully”准确传达了原文中的“巧妙结合”的含义。
  • 日文翻译中,“巧みに組み合わせる”同样表达了巧妙结合的意思。
  • 德文翻译中,“vermischen”和“geschickt”也准确传达了原文的含义。

上下文和语境分析

  • 句子可能在文学评论或作家介绍的上下文中出现,用以强调作家的独特创作风格。
  • 语境可能涉及对作家作品的深入分析,以及对其创作手法的赞赏。
相关成语

1. 【攀今览古】谈今说古。谈话的内容兼及古今。

相关词

1. 【作家】 治家,理家; 节俭。犹言做人家; 从事文学创作有成就的人; 佛教禅宗对善用机锋者之称; 行家;高手。

2. 【巧妙】 精巧美妙;灵巧高妙。

3. 【常常】 时常,经常; 平常;平庸。

4. 【攀今览古】 谈今说古。谈话的内容兼及古今。

5. 【现代】 历史学上一般指资本主义存在和无产阶级不断取得社会主义革命胜利的时代。1917年俄国十月社会主义革命是世界现代历史的开端。中国现代历史则始于1919年五四运动。