句子
面对突如其来的挑战,他废书而叹,显得有些手足无措。
意思

最后更新时间:2024-08-19 21:55:41

语法结构分析

句子:“面对突如其来的挑战,他废书而叹,显得有些手足无措。”

  • 主语:他
  • 谓语:废书而叹,显得
  • 宾语:无直接宾语,但“面对突如其来的挑战”作为状语修饰整个句子。
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学习

  • 面对:to face, to confront
  • 突如其来:unexpected, sudden
  • 挑战:challenge
  • 废书:to abandon books, to give up studying
  • 而叹:to sigh
  • 显得:to appear, to seem
  • 手足无措:at a loss, not knowing what to do

语境理解

句子描述了一个人在面对突然的挑战时,放弃了学习并叹息,表现出不知所措的状态。这可能发生在学习、工作或生活中的任何紧急情况。

语用学分析

  • 使用场景:教育、职场、日常生活等。
  • 效果:表达了一种无奈和困惑的情绪。
  • 礼貌用语:无直接涉及,但可以通过语气调整来表达同情或鼓励。

书写与表达

  • 不同句式
    • 他面对突如其来的挑战,叹息着放弃了书本,显得不知所措。
    • 在突如其来的挑战面前,他叹息并放弃了学习,显得手足无措。

文化与习俗

  • 文化意义:“废书而叹”可能暗示了对传统学习方式的失望或对当前困境的无能为力。
  • 成语、典故:“手足无措”是一个常用成语,形容人在紧急情况下不知如何是好。

英/日/德文翻译

  • 英文:Facing an unexpected challenge, he sighed and abandoned his books, appearing somewhat at a loss.
  • 日文:予期せぬ挑戦に直面して、彼はため息をつき、本を捨て、少し手も足も出ないように見えた。
  • 德文:Als er eine unerwartete Herausforderung gegenüberstand, seufzte er und ließ seine Bücher fallen, und schien etwas hilflos zu sein.

翻译解读

  • 重点单词
    • unexpected (突如其来)
    • challenge (挑战)
    • sigh (叹)
    • abandon (废)
    • at a loss (手足无措)

上下文和语境分析

句子可能在描述一个学生在考试前突然遇到难题,或者一个职场人士在工作中突然遇到棘手问题。这种情境下,“废书而叹”和“手足无措”共同表达了主人公的无奈和困惑。

相关成语

1. 【废书而叹】 废:放下。因有所感而停止读书,发出感叹。形容读书时对其内容有所感触而置书兴叹。

2. 【手足无措】 措:安放。手脚不知放到哪儿好。形容举动慌张,或无法应付。

3. 【突如其来】 突如:突然。出乎意料地突然发生。

相关词

1. 【废书而叹】 废:放下。因有所感而停止读书,发出感叹。形容读书时对其内容有所感触而置书兴叹。

2. 【手足无措】 措:安放。手脚不知放到哪儿好。形容举动慌张,或无法应付。

3. 【挑战】 激使敌方出战; 谓首开衅端; 鼓动对方与自己竞赛。

4. 【显得】 表现出某种情形。

5. 【有些】 有一些。表示数量不多; 犹有的。表示其中的一部分; 略微﹐稍微。

6. 【突如其来】 突如:突然。出乎意料地突然发生。