句子
她义愤填膺地站出来,为受害者发声。
意思
最后更新时间:2024-08-09 18:13:16
语法结构分析
句子“她义愤填膺地站出来,为受害者发声。”是一个简单的陈述句。
- 主语:“她”
- 谓语:“站出来”和“发声”
- 状语:“义愤填膺地”
- 宾语:“为受害者”
这个句子使用了现在时态,主动语态。
词汇分析
- 她:代词,指代一个女性。
- 义愤填膺:成语,形容非常愤怒和激动。
- 地:助词,用于修饰动词,表示方式或状态。
- 站出来:动词短语,表示公开表态或采取行动。
- 为:介词,表示目的或对象。
- 受害者:名词,指遭受不幸或伤害的人。
- 发声:动词短语,表示表达意见或支持。
语境分析
这个句子可能在描述一个女性在面对不公正或不道德的行为时,勇敢地站出来为受害者说话。这种行为通常在社会正义、法律案件或公共**中出现。
语用学分析
这个句子在实际交流中可能用于赞扬某人的勇气和正义感。它传达了一种积极的社会价值观,即支持弱者和反对不公正。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 她因义愤填膺而站出来,为受害者发声。
- 在义愤填膺的情绪驱使下,她站出来为受害者发声。
文化与*俗
“义愤填膺”这个成语体现了文化中对正义和道德的重视。在传统文化中,勇敢地站出来为弱者说话被视为一种美德。
英/日/德文翻译
- 英文:She stood up indignantly, speaking out for the victims.
- 日文:彼女は義憤に燃えて立ち上がり、被害者のために声を上げた。
- 德文:Sie trat empört vor und sprach sich für die Opfer aus.
翻译解读
- 英文:使用了“indignantly”来表达“义愤填膺”,“stood up”和“speaking out”分别对应“站出来”和“发声”。
- 日文:使用了“義憤に燃えて”来表达“义愤填膺”,“立ち上がり”和“声を上げた”分别对应“站出来”和“发声”。
- 德文:使用了“empört”来表达“义愤填膺”,“trat vor”和“sprach sich aus”分别对应“站出来”和“发声”。
上下文和语境分析
这个句子可能在描述一个具体的情境,如社会**、法律案件或公共讨论中,某人因为对不公正的强烈反感而采取行动。这种行为在不同的文化和社会中都可能被视为积极的和值得赞扬的。
相关成语
1. 【义愤填膺】义愤:对违反正义的事情所产生的愤怒;膺:胸。发于正义的愤懑充满胸中。
相关词