句子
这份不腆之仪虽然不值钱,但代表了我们的心意。
意思

最后更新时间:2024-08-09 04:48:50

语法结构分析

句子“这份不朅之仪虽然不值钱,但代表了我们的心意。”的语法结构如下:

  • 主语:这份不朅之仪
  • 谓语:代表了
  • 宾语:我们的心意
  • 状语:虽然不值钱,但

这是一个陈述句,使用了转折关系的复合句结构,其中“虽然...但...”表示前后两个分句之间的对比关系。

词汇分析

  • 不朅之仪:指不贵重的礼物或物品。
  • 虽然:连词,表示让步,引出与后面内容相对立的情况。
  • 不值钱:形容词短语,表示物品的价值不高。
  • :连词,表示转折,引出与前面内容相对立的情况。
  • 代表:动词,表示象征或体现。
  • 我们的心意:名词短语,表示送礼者的情感或意图。

语境分析

这句话通常出现在送礼的场合,当送出的礼物并不昂贵时,送礼者用这句话来表达礼物的价值不在于物质,而在于送礼者的心意和情感。这种表达方式体现了中华文化中重视情感交流和礼尚往来的传统。

语用学分析

这句话在实际交流中用于表达礼貌和谦逊,即使礼物不贵重,也强调了送礼者的心意。这种表达方式有助于维护人际关系的和谐,体现了中华文化中的礼仪之道。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 这份礼物虽不昂贵,却满载我们的情谊。
  • 尽管这份礼物价值不高,但它承载了我们的深厚情感。

文化与习俗

这句话体现了中华文化中“礼轻情意重”的观念,即礼物的价值不在于物质,而在于送礼者的心意。这种观念强调了人际关系中的情感交流和相互尊重。

英/日/德文翻译

  • 英文:Although this modest gift is not valuable, it represents our heartfelt intention.
  • 日文:この質素な贈り物は価値がないかもしれませんが、私たちの心のこもった意図を表しています。
  • 德文:Dieses bescheidene Geschenk mag zwar nicht wertvoll sein, es repräsentiert jedoch unsere herzliche Absicht.

翻译解读

在翻译中,重点单词如“modest”(谦逊的)、“heartfelt intention”(真心的意图)等都准确传达了原句的含义和情感。

上下文和语境分析

这句话通常出现在送礼的上下文中,强调礼物的象征意义而非物质价值。在不同的文化和社会习俗中,这种表达方式可能有所不同,但核心意义在于强调情感的交流和人际关系的维护。

相关成语

1. 【不腆之仪】腆:丰厚;仪:礼物。不丰厚的礼物。旧时送礼的谦辞。

相关词

1. 【不腆之仪】 腆:丰厚;仪:礼物。不丰厚的礼物。旧时送礼的谦辞。

2. 【心意】 对人的真情、情谊东西不多,略表家乡父老的心意; 通过语言、动作等表达出来的意思不用多说啦,你的心意我们已经明白了。心满意足ciend###心里感到十分满足,形容称心如意老人看到儿孙们如此的孝顺,心满意足地笑了。

3. 【我们】 代词。称包括自己在内的若干人。