句子
小红画画很有天赋,但因为才广妨身,她的作品总是被忽视。
意思

最后更新时间:2024-08-21 09:33:31

语法结构分析

句子:“小红画画很有天赋,但因为才广妨身,她的作品总是被忽视。”

  • 主语:小红
  • 谓语:画画很有天赋
  • 宾语:无直接宾语,但“天赋”可以视为间接宾语
  • 状语:但因为才广妨身
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:复合句,包含一个主句和一个原因状语从句

词汇分析

  • 小红:人名,指代一个具体的人
  • 画画:动词短语,表示进行绘画活动
  • 很有天赋:形容词短语,表示在某个领域有很高的才能
  • :连词,表示转折关系
  • 因为:连词,表示原因
  • 才广妨身:成语,意为才华过于出众反而成为负担
  • 她的作品:名词短语,指代小红的绘画作品
  • 总是:副词,表示一贯如此
  • 被忽视:被动语态,表示作品没有得到应有的关注

语境分析

  • 特定情境:句子描述了一个有才华的画家,但由于某种原因,她的作品没有得到应有的认可。
  • 文化背景:成语“才广妨身”反映了**传统文化中对才华与命运关系的思考。

语用学分析

  • 使用场景:这句话可能在讨论艺术界的不公平现象,或者在安慰一个有才华但未被认可的艺术家。
  • 隐含意义:句子暗示了社会对才华的忽视,以及才华可能带来的负面影响。

书写与表达

  • 不同句式
    • 小红虽然画画很有天赋,但由于才华过于出众,她的作品却总是被忽视。
    • 尽管小红在绘画方面天赋异禀,但她的作品却因为才华的负担而未得到应有的关注。

文化与*俗

  • 成语“才广妨身”:这个成语反映了**传统文化中对才华与命运关系的思考,即才华过于出众可能会带来不必要的麻烦或阻碍。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Xiao Hong is very talented in painting, but because her talent is too outstanding, her works are always overlooked.
  • 日文翻译:小紅は絵を描くのがとても才能があるが、その才能があまりにも優れているため、彼女の作品はいつも見落とされている。
  • 德文翻译:Xiao Hong ist sehr talentiert im Malen, aber weil ihr Talent zu ausgeprägt ist, werden ihre Werke immer übersehen.

翻译解读

  • 重点单词

    • talented (英) / 才能がある (日) / talentiert (德):有天赋的
    • overlooked (英) / 見落とされている (日) / übersehen (德):被忽视
  • 上下文和语境分析

    • 翻译保持了原句的转折关系和原因状语从句的结构,确保了信息的准确传达。
    • 不同语言的表达方式略有差异,但都传达了“才华出众但被忽视”的核心意义。
相关成语

1. 【才广妨身】妨:妨害。自恃才能广博,有时反而害了自己。

相关词

1. 【作品】 指文学艺术创作的成品。

2. 【因为】 连词。表示原因或理由。

3. 【天赋】 个人生来所具有的生理特点。个人大脑的生理结构和禀赋的某些差别,是后天才智发展的物质基础。但人的聪明才智只能通过后天的社会实践才能真正形成。

4. 【总是】 总归是;全都是; 纵然是;即使是。总,通"纵"。

5. 【才广妨身】 妨:妨害。自恃才能广博,有时反而害了自己。