句子
小红画画很有天赋,但因为才广妨身,她的作品总是被忽视。
意思
最后更新时间:2024-08-21 09:33:31
语法结构分析
句子:“小红画画很有天赋,但因为才广妨身,她的作品总是被忽视。”
- 主语:小红
- 谓语:画画很有天赋
- 宾语:无直接宾语,但“天赋”可以视为间接宾语
- 状语:但因为才广妨身
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:复合句,包含一个主句和一个原因状语从句
词汇分析
- 小红:人名,指代一个具体的人
- 画画:动词短语,表示进行绘画活动
- 很有天赋:形容词短语,表示在某个领域有很高的才能
- 但:连词,表示转折关系
- 因为:连词,表示原因
- 才广妨身:成语,意为才华过于出众反而成为负担
- 她的作品:名词短语,指代小红的绘画作品
- 总是:副词,表示一贯如此
- 被忽视:被动语态,表示作品没有得到应有的关注
语境分析
- 特定情境:句子描述了一个有才华的画家,但由于某种原因,她的作品没有得到应有的认可。
- 文化背景:成语“才广妨身”反映了**传统文化中对才华与命运关系的思考。
语用学分析
- 使用场景:这句话可能在讨论艺术界的不公平现象,或者在安慰一个有才华但未被认可的艺术家。
- 隐含意义:句子暗示了社会对才华的忽视,以及才华可能带来的负面影响。
书写与表达
- 不同句式:
- 小红虽然画画很有天赋,但由于才华过于出众,她的作品却总是被忽视。
- 尽管小红在绘画方面天赋异禀,但她的作品却因为才华的负担而未得到应有的关注。
文化与*俗
- 成语“才广妨身”:这个成语反映了**传统文化中对才华与命运关系的思考,即才华过于出众可能会带来不必要的麻烦或阻碍。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:Xiao Hong is very talented in painting, but because her talent is too outstanding, her works are always overlooked.
- 日文翻译:小紅は絵を描くのがとても才能があるが、その才能があまりにも優れているため、彼女の作品はいつも見落とされている。
- 德文翻译:Xiao Hong ist sehr talentiert im Malen, aber weil ihr Talent zu ausgeprägt ist, werden ihre Werke immer übersehen.
翻译解读
-
重点单词:
- talented (英) / 才能がある (日) / talentiert (德):有天赋的
- overlooked (英) / 見落とされている (日) / übersehen (德):被忽视
-
上下文和语境分析:
- 翻译保持了原句的转折关系和原因状语从句的结构,确保了信息的准确传达。
- 不同语言的表达方式略有差异,但都传达了“才华出众但被忽视”的核心意义。
相关成语
1. 【才广妨身】妨:妨害。自恃才能广博,有时反而害了自己。
相关词