句子
这位警察奉公克己,无论面对多大的诱惑,都坚守法律的底线。
意思

最后更新时间:2024-08-16 02:33:13

语法结构分析

句子“这位警察奉公克己,无论面对多大的诱惑,都坚守法律的底线。”的语法结构如下:

  • 主语:这位警察
  • 谓语:奉公克己、坚守
  • 宾语:法律的底线
  • 状语:无论面对多大的诱惑

句子是陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇分析

  • 奉公克己:指遵守公职人员的职责,克制自己的私欲。
  • 诱惑:吸引或引诱的力量。
  • 坚守:坚定地保持或保卫。
  • 法律的底线:法律规定的最低标准或界限。

语境分析

句子描述了一位警察的职业操守和道德标准,强调了即使在面对极大诱惑的情况下,他依然能够遵守法律,不越雷池一步。这种描述在强调法律和道德的重要性时非常有效。

语用学分析

这个句子可能在教育、宣传或表彰警察职业道德的场合中使用,旨在树立榜样,鼓励人们遵守法律和职业道德。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 尽管诱惑重重,这位警察依然恪守法律的底线。
  • 这位警察在任何诱惑面前都不失法律的底线。

文化与*俗

句子中“奉公克己”体现了传统文化中对公职人员的要求,即公私分明,以公为先。这种价值观在社会中被广泛推崇。

英/日/德文翻译

英文翻译:This police officer is dedicated to public service and self-discipline, always adhering to the limits of the law no matter how great the temptation.

日文翻译:この警察官は公務に捧げて自己を律し、どんなに大きな誘惑があっても法律の底線を守り抜く。

德文翻译:Dieser Polizist widmet sich dem öffentlichen Dienst und der Selbstdisziplin und hält ungeachtet der Größe der Versuchung immer an den Grenzen des Gesetzes fest.

翻译解读

在翻译过程中,保持了原句的含义和强调点,即警察的职业操守和对法律的忠诚。不同语言的表达方式略有不同,但核心信息保持一致。

上下文和语境分析

这个句子可能在讨论警察职业道德、法律遵守或公共服务的文章或演讲中出现,强调个人行为对社会的影响和重要性。

相关成语

1. 【奉公克己】指严以律己,一心为公

相关词

1. 【坚守】 坚决守卫;不离开:~阵地|~岗位;坚定遵守;不背离:~承诺丨~信义。

2. 【奉公克己】 指严以律己,一心为公

3. 【底线】 足球、篮球、排球、羽毛球等运动场地两端的界线;指最低的条件;最低的限度:价位~|谈判~|道德~。也作底限。

4. 【法律】 由立法机关或国家机关制定,国家政权保证执行的行为规则的总和。包括宪法、基本法律、普通法律、行政法规和地方性法规等规范性文件。法律体现统治阶级的意志,是阶级统治或阶级专政的工具;在我国,指由全国人民代表大会制定的基本法律,如民法、刑法;由全国人民代表大会常务委员会制定的其他法律或一般法律,如婚姻法、律师法。

5. 【警察】 武装性质的维护社会秩序的国家公职人员。按其任务不同可分为治安、交通、刑事、司法、边防、消防、户籍等警种。

6. 【诱惑】 使用手段,使人认识模糊而做坏事:不为金钱和女色所~;吸引;招引:窗外的景色很~人。