句子
在政治斗争中,当局者迷,往往难以看清全局。
意思

最后更新时间:2024-08-20 05:10:55

语法结构分析

句子:“在政治斗争中,当局者迷,往往难以看清全局。”

  • 主语:“当局者”
  • 谓语:“迷”和“难以看清”
  • 宾语:“全局”
  • 状语:“在政治斗争中”和“往往”

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 当局者:指参与政治斗争的人,特别是那些直接涉及其中的人。
  • :在这里指困惑或无法看清事物的真实情况。
  • 往往:表示通常或经常发生的情况。
  • 全局:指整个情况或整个局面。

同义词扩展

  • 当局者:参与者、当事人
  • 迷:困惑、迷失、糊涂
  • 往往:通常、经常、惯常
  • 全局:整体、全貌、大局

语境理解

句子在特定情境中指的是在政治斗争中,直接参与的人可能会因为过于接近**而无法看清整个局面。这反映了在复杂情况下,人们可能会因为个人立场或情感因素而失去客观判断能力。

语用学分析

这句话在实际交流中可以用来说明在复杂或紧张的情况下,人们可能会失去客观性。它可以用在讨论政治、商业或个人决策时的情境中,提醒人们保持客观和全面视角。

书写与表达

不同句式表达

  • 在政治斗争中,参与者常常因为过于投入而难以把握全局。
  • 政治斗争中的当事人,由于过于接近**,往往难以全面理解情况。

文化与*俗

这句话可能蕴含了**传统文化中“旁观者清,当局者迷”的观念,强调在复杂情况下,旁观者可能比直接参与者更能看清全局。

英/日/德文翻译

英文翻译:In political struggles, those involved are often blinded and find it difficult to see the big picture.

日文翻译:政治闘争において、当事者はしばしば見通しがつかず、全体像を見ることが難しい。

德文翻译:In politischen Auseinandersetzungen sind die Beteiligten oft geblendet und haben Schwierigkeiten, den Überblick zu behalten.

翻译解读

  • 英文:强调了“blinded”(被蒙蔽)和“big picture”(大局)。
  • 日文:使用了“見通しがつかず”(看不清)和“全体像”(整体形象)。
  • 德文:使用了“geblendet”(被蒙蔽)和“Überblick”(概览)。

上下文和语境分析

这句话通常用在讨论政治决策、战略规划或复杂问题解决时,提醒人们即使在直接参与的情况下也要努力保持客观和全面的视角。

相关成语

1. 【当局者迷】迷:糊涂,迷惑。指当事人反而糊涂。

相关词

1. 【当局者迷】 迷:糊涂,迷惑。指当事人反而糊涂。

2. 【往往】 常常; 处处。

3. 【政治】 阶级、政党、民族、国家内部及其相互之间的关系。是经济的集中表现。建立在经济基础之上,又为经济基础服务。当社会上存在着阶级的时候,突出表现为敌对阶级之间的斗争。其核心问题是政权问题,包括夺取政权和巩固政权两个方面。

4. 【斗争】 指矛盾的双方互相冲突,力求战胜对方阶级斗争; 用说理、揭发、控诉等方式斗争斗争反革命分子; 尽自己的全力而奋斗我们现在需要造就一大批为民族解放而斗争到底的先锋队。

5. 【难以】 不能﹔不易。