
最后更新时间:2024-08-15 02:38:16
语法结构分析
句子:“科学家对新发现喋喋不已地向同行介绍,希望能引起关注。”
- 主语:科学家
- 谓语:介绍
- 宾语:新发现
- 状语:对新发现喋喋不已地、向同行、希望能引起关注
时态:一般现在时,表示当前的行为或状态。 语态:主动语态,科学家主动介绍新发现。 句型:陈述句,直接陈述一个事实。
词汇学习
- 科学家:指从事科学研究的专业人士。
- 新发现:指最近发现的事物或现象。
- 喋喋不已:形容说话多而重复,不停地说。
- 同行:指同一行业或领域的人。
- 介绍:指把某人或某物引荐给其他人,使其了解。
- 希望:表达愿望或期待。
- 引起关注:指吸引人们的注意和关心。
同义词:
- 喋喋不已:唠叨、啰嗦
- 介绍:引荐、推荐
- 希望:期望、盼望
反义词:
- 喋喋不已:沉默寡言
- 希望:绝望
语境理解
句子描述了科学家在科学界内部积极推广新发现的情况。这种行为通常发生在科学研究领域,科学家们希望通过分享新发现来获得同行的认可和关注,进而推动科学的发展和应用。
语用学分析
在实际交流中,科学家使用“喋喋不已”这样的表达可能带有一定的自嘲或幽默成分,表明他们对于新发现的兴奋和重视。同时,“希望能引起关注”表明他们希望自己的工作能够得到认可和重视,这在科学界是一种常见的期望。
书写与表达
不同句式表达:
- 科学家们不断地向同行介绍他们的最新发现,期望能够吸引更多的关注。
- 为了引起同行的关注,科学家们不厌其烦地介绍他们的最新发现。
文化与习俗
在科学界,分享新发现是一种常见的文化习俗,它有助于知识的传播和科学的发展。科学家们通常会在学术会议、期刊发表或通过其他学术交流方式来介绍他们的研究成果。
英/日/德文翻译
英文翻译:Scientists are incessantly introducing their new findings to their peers, hoping to attract attention.
日文翻译:科学者は新しい発見について同僚に絶えず紹介しており、注目を集めたいと願っています。
德文翻译:Wissenschaftler stellen ihre neuen Entdeckungen unablässig ihren Kollegen vor und hoffen, Aufmerksamkeit zu erregen.
重点单词:
- incessantly (英) / 絶えず (日) / unablässig (德):不停地
- findings (英) / 発見 (日) / Entdeckungen (德):发现
- peers (英) / 同僚 (日) / Kollegen (德):同行
- hoping (英) / 願っています (日) / hoffen (德):希望
- attract attention (英) / 注目を集めたい (日) / Aufmerksamkeit zu erregen (德):引起关注
翻译解读:
- 英文翻译保留了原句的直接性和简洁性。
- 日文翻译使用了敬语形式,符合日语的礼貌表达习惯。
- 德文翻译强调了“unablässig”(不停地),突出了科学家们持续不断的努力。
上下文和语境分析:
- 在科学研究的语境中,科学家们通常会通过各种渠道分享他们的发现,以期获得同行的认可和进一步的研究支持。
- 这种行为不仅有助于个人职业发展,也是科学共同体知识共享和进步的重要组成部分。
1. 【介绍】 使双方相识或发生联系:~信|~人|我给你~一下,这位是张先生;引进;带入(新的人或事物):~入会|中国京剧已被~到许多国家;使了解或熟悉:~情况|~先进经验。
2. 【关注】 关心重视:多蒙~|这篇报道引起了各界人士的~。
3. 【发现】 经过研究、探索等,看到或找到前人没有看到的事物或规律:~新的基本粒子|有所发明,有所~,有所创造;发觉:这两天,我~他好像有什么心事。
4. 【同行】 同路; 同在朝廷班行; 同行业;同行业者。
5. 【喋喋不已】 喋喋:形容说话的声音;已:止。唠唠叨叨,说个没完。
6. 【希望】 心里想着实现某种情况希望能考上大学; 心愿;理想绝境中还抱着希望|所有的希望全成了泡影|对未来充满希望。
7. 【引起】 起身; 一种事情﹑现象﹑活动等使另一种事情﹑现象﹑活动等出现。
8. 【科学家】 从事科学研究工作有一定成就的人。