句子
在户外野餐时,大家玩起了捉迷藏,找到人时笑得前仰后合。
意思

最后更新时间:2024-08-12 20:30:27

  1. 语法结构分析

    • 主语:“大家”
    • 谓语:“玩起了”、“找到人时笑得前仰后合”
    • 宾语:“捉迷藏”
    • 时态:一般过去时,表示动作发生在过去。
    • 语态:主动语态。
    • 句型:陈述句,直接陈述一个事实。
  2. **词汇学***:

    • “户外野餐”:指在户外进行的野餐活动。
    • “玩起了”:开始玩某个游戏。
    • “捉迷藏”:一种常见的儿童游戏,一人蒙眼数数,其他人躲藏,数完后寻找躲藏的人。
    • “找到人时笑得前仰后合”:形容找到躲藏的人时,大家笑得非常开心,身体前倾后仰。
  3. 语境理解

    • 句子描述了一个户外野餐时的欢乐场景,强调了捉迷藏游戏带来的乐趣和欢笑。
    • 文化背景:捉迷藏是一种全球性的儿童游戏,但在不同文化中可能有不同的玩法和规则。
  4. 语用学研究

    • 使用场景:这个句子适合在描述户外活动、家庭聚会或朋友间的欢乐时光时使用。
    • 礼貌用语:句子本身是描述性的,没有涉及礼貌用语,但传达了一种积极、愉快的氛围。
  5. 书写与表达

    • 可以改写为:“在户外野餐时,大家开始玩捉迷藏,当找到躲藏的人时,笑声此起彼伏,场面十分欢乐。”

*. *文化与俗**:

  • 捉迷藏作为一种传统游戏,在很多文化中都有出现,代表了童年的乐趣和无忧无虑的时光。
  • 成语、典故:虽然没有直接相关的成语或典故,但捉迷藏本身就是一个广为人知的游戏。
  1. 英/日/德文翻译
    • 英文翻译:“During an outdoor picnic, everyone started playing hide and seek, and when someone was found, they laughed so hard that they were almost falling over.”
    • 日文翻译:「屋外でのピクニック中、みんなはかくれんぼを始め、誰かが見つかると、笑いが止まらず、前後に揺れ動いた。」
    • 德文翻译:“Bei einem Picknick im Freien begann jeder, Verstecken zu spielen, und wenn jemand gefunden wurde, lachten sie so sehr, dass sie fast umkippten.”

通过这些分析,我们可以更深入地理解句子的结构、词汇、语境和文化背景,同时也能够将其翻译成其他语言,增进跨文化交流的理解。

相关成语

1. 【前仰后合】 身体前后晃动。形容大笑或困倦得直不起腰的样子。

相关词

1. 【人时】 指有关耕获的时令节气。亦指历法。

2. 【前仰后合】 身体前后晃动。形容大笑或困倦得直不起腰的样子。

3. 【大家】 著名的专家:书法~|~手笔;世家望族:~闺秀。

4. 【捉迷藏】 蒙目相捉或寻找躲藏者的游戏; 比喻言行故意使人难以捉摸。

5. 【野餐】 带了食物到野外去吃游人野餐。也指带到野外去吃的食物人成群,入林中,摆野餐。