句子
志愿者们在灾难发生时,第一时间赶到现场,救民于水火。
意思

最后更新时间:2024-08-22 14:58:14

语法结构分析

句子“志愿者们在灾难发生时,第一时间赶到现场,救民于水火。”的语法结构如下:

  • 主语:志愿者们
  • 谓语:赶到、救
  • 宾语:现场、民
  • 状语:在灾难发生时、第一时间、于水火

句子是陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 志愿者们:指自愿参与社会服务的人。
  • 灾难:指突发的、造成严重损害的**。
  • 第一时间:指**发生后立即或尽可能快的时间。
  • 赶到:迅速到达某个地方。
  • 现场:**发生的地点。
  • :帮助脱离危险或困境。
  • :人民,这里指受灾的民众。
  • 于水火:成语,比喻处于极其危险的境地。

语境理解

句子描述了志愿者在灾难发生时迅速响应,前往现场救助受灾民众的情景。这种行为体现了志愿者的无私奉献和社会责任感。

语用学分析

句子在实际交流中用于赞扬志愿者的快速反应和救助行为。语气积极,传递了正能量和希望。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 在灾难发生时,志愿者们迅速赶到现场,救助受困的民众。
  • 志愿者们在灾难发生的第一时间,前往现场,将民众从危险中解救出来。

文化与*俗

  • 于水火:这个成语来源于**传统文化,比喻处于极其危险的境地。
  • 志愿者:在现代社会,志愿者活动是一种普遍的社会服务形式,体现了互助和奉献的精神。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:When a disaster strikes, volunteers arrive at the scene immediately to rescue the people from danger.
  • 日文翻译:災害が発生した際、ボランティアたちは即座に現場に駆けつけ、人々を危機から救い出す。
  • 德文翻译:Wenn eine Katastrophe ausbricht, kommen die Freiwilligen sofort an den Ort und retten die Menschen aus der Gefahr.

翻译解读

  • 英文:强调了志愿者在灾难发生时的迅速反应和救助行为。
  • 日文:使用了“即座に”(立即)来强调速度,同时保留了“救い出す”(救出)来表达救助。
  • 德文:使用了“sofort”(立即)和“retten”(救)来传达相同的意思。

上下文和语境分析

句子在描述灾难发生时的紧急情况和志愿者的快速响应。这种描述在新闻报道、社会宣传和教育材料中常见,用于强调志愿者的积极作用和社会责任感。

相关成语

1. 【救民于水火】救:拯救;水火:比喻灾难。把人民从深重的灾难中拯救出来。

相关词

1. 【发生】 原来没有的事出现了;产生:~变化|~事故|~关系。

2. 【志愿者】 自愿为社会公益活动、赛事、会议等服务的人。

3. 【救民于水火】 救:拯救;水火:比喻灾难。把人民从深重的灾难中拯救出来。

4. 【灾难】 灾祸造成的苦难灾难面前不能灰心。

5. 【现场】 发生案件或事故的场所及当时的状况; 直接从事生产﹑工作﹑试验的场所。

6. 【第一时间】 指距事情发生后最近的时间:抢在~赶到火灾现场。

7. 【赶到】 等到;到了; 犹至于; 加快行动,及时到达。