句子
这所学校之所以声名远扬,是因为它众望所属,培养了无数优秀人才。
意思
最后更新时间:2024-08-10 17:19:30
语法结构分析
句子:“这所学校之所以声名远扬,是因为它众望所属,培养了无数优秀人才。”
- 主语:这所学校
- 谓语:声名远扬
- 宾语:无直接宾语,但“培养了无数优秀人才”可以视为间接宾语。
- 状语:之所以、是因为它众望所属
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:复合句,包含原因状语从句(“是因为它众望所属,培养了无数优秀人才”)。
词汇学*
- 这所学校:指特定的教育机构。
- 声名远扬:名声传播得很广,广为人知。
- 众望所属:大家所期望和信任的。
- 培养:教育和训练。
- 无数:数量非常多,难以计数。
- 优秀人才:杰出的人才。
语境理解
- 句子描述了一所学校因其教育质量和培养出的优秀人才而享有盛誉。
- 文化背景:在**,教育被高度重视,优秀的教育机构往往因其培养出的杰出人才而受到社会的广泛认可。
语用学分析
- 使用场景:在介绍或评价一所学校时,强调其教育成果和社会认可度。
- 礼貌用语:句子本身是正面评价,表达了对学校的尊重和认可。
书写与表达
- 不同句式:
- 这所学校因其培养了无数优秀人才而声名远扬。
- 无数优秀人才的培养使得这所学校声名远扬。
文化与*俗
- 文化意义:在**文化中,教育被视为提升社会地位和个人价值的重要途径。
- 成语典故:无直接相关成语或典故,但“众望所属”体现了社会对优秀教育机构的期望和信任。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:This school has gained widespread recognition because it is highly regarded by the public and has cultivated countless outstanding talents.
- 日文翻译:この学校は、その期待に応え、無数の優秀な人材を育成したため、名声を広めています。
- 德文翻译:Diese Schule ist weit bekannt, weil sie von der Öffentlichkeit hoch geschätzt wird und unzählige ausgezeichnete Talente hervorgebracht hat.
翻译解读
- 重点单词:
- 声名远扬:widespread recognition / 名声を広めている / weit bekannt
- 众望所属:highly regarded by the public / 期待に応える / von der Öffentlichkeit hoch geschätzt
- 培养:cultivated / 育成する / hervorgebracht
上下文和语境分析
- 句子在强调学校的教育成果和社会认可度,适合在介绍学校成就或教育质量时使用。
- 语境:教育领域,特别是在评价或介绍一所学校的成就时。
相关成语
1. 【众望所属】众望:众人的希望。大家一致期望的。指得到群众的信任。
相关词