句子
小明因为平时勤奋学习,所以这次考试的题目对他来说垂手而得。
意思
最后更新时间:2024-08-15 11:43:08
语法结构分析
句子:“小明因为平时勤奋学*,所以这次考试的题目对他来说垂手而得。”
- 主语:小明
- 谓语:垂手而得
- 宾语:这次考试的题目
- 状语:因为平时勤奋学*,所以
句子结构为因果关系的复合句,前半部分“小明因为平时勤奋学*”是原因状语从句,后半部分“所以这次考试的题目对他来说垂手而得”是结果状语从句。
词汇分析
- 小明:人名,指代一个具体的学生。
- 因为:连词,表示原因。
- 平时:副词,指通常的时间。
- 勤奋:形容词,表示努力不懈。
- **学***:动词,指获取知识或技能。
- 所以:连词,表示结果。
- 这次:代词,指当前的情况。
- 考试:名词,指评估学*成果的活动。
- 的:结构助词,用于构成名词性短语。
- 题目:名词,指考试中的问题或任务。
- 对他来说:介词短语,表示对象。
- 垂手而得:成语,形容事情很容易做到。
语境分析
句子描述了小明因为平时的努力学,在考试中能够轻松应对题目。这反映了勤奋学的重要性,以及它对考试成绩的直接影响。
语用学分析
句子在实际交流中用于表扬或肯定某人的努力和成果。它传达了一种积极的教育价值观,即通过努力可以获得成功。
书写与表达
可以改写为:“由于小明平时的勤奋学*,他在这次考试中轻松应对了所有题目。”
文化与*俗
“垂手而得”这个成语在**文化中强调了努力与回报的关系,即通过努力可以轻松获得成果。
英/日/德文翻译
- 英文:Xiao Ming found the exam questions easy to handle because he had studied diligently.
- 日文:小明は普段から一生懸命勉強していたので、今回の試験の問題は手に取るように簡単だった。
- 德文:Xiao Ming fand die Prüfungsfragen leicht zu bewältigen, weil er regelmäßig hart studiert hatte.
翻译解读
在翻译中,“垂手而得”被翻译为“easy to handle”(英文)、“手に取るように簡単”(日文)、“leicht zu bewältigen”(德文),都传达了事情容易做到的意思。
上下文和语境分析
句子在教育背景下使用,强调了勤奋学的重要性。它适用于鼓励学生努力学,以及在考试中取得好成绩的正面反馈。
相关成语
1. 【垂手而得】垂:垂下。手不动就能得到。形容毫不费力。
相关词