句子
在那个动荡的年代,许多将领拥兵自重,各自为政。
意思

最后更新时间:2024-08-21 20:42:02

1. 语法结构分析

句子:“在那个动荡的年代,许多将领拥兵自重,各自为政。”

  • 主语:“许多将领”
  • 谓语:“拥兵自重,各自为政”
  • 宾语:无直接宾语,但“拥兵自重”和“各自为政”可以视为谓语的补充说明。
  • 时态:一般过去时,表示过去发生的事情。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句。

2. 词汇学*

  • 动荡的年代:指社会不稳定、战乱频发的时期。
  • 许多将领:指多位军事领导者。
  • 拥兵自重:指将领掌握军队,自立为王,不依赖中央政权。
  • 各自为政:指各自独立行动,不统一服从中央指挥。

3. 语境理解

  • 句子描述了一个历史时期,其中军事领导者各自掌握军队,独立行动,反映了当时社会的分裂和混乱。
  • 这种描述常见于对历史动荡时期的叙述,如**历史上的三国时期、五代十国等。

4. 语用学研究

  • 句子用于描述历史**,传达了当时社会的复杂性和混乱状态。
  • 在实际交流中,这种句子常用于历史讨论或政治分析,用以说明特定时期的政治格局。

5. 书写与表达

  • 可以改写为:“在那个混乱的时期,众多军事领袖各自掌握军队,独立行事。”
  • 或者:“那个动荡的时代,将领们各自为王,不统一服从中央。”

. 文化与

  • 句子涉及**历史上的军事割据现象,如三国时期的军阀割据。
  • 相关的成语有“拥兵自重”、“各自为政”,反映了古代**政治文化中的分裂现象。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文:"In that turbulent era, many generals held their own troops and governed independently."
  • 日文:"その激動の時代に、多くの将軍たちは自分の兵を持ち、それぞれ独立して統治していた。"
  • 德文:"In jener unruhigen Ära hielten sich viele Generäle ihre eigenen Truppen und regierten unabhängig."

翻译解读

  • 英文:强调了动荡的时代背景和将领们的独立行动。
  • 日文:使用了“激動の時代”来表达动荡的时代,同时强调了将领们的独立统治。
  • 德文:使用了“unruhigen Ära”来描述动荡的时代,同时强调了将领们的独立统治。

上下文和语境分析

  • 句子通常出现在历史叙述或政治分析中,用以说明特定历史时期的政治格局和社会状态。
  • 在更广泛的语境中,这种描述可以用于比喻当前社会或组织中的分裂和不统一现象。
相关成语

1. 【各自为政】为政:管理政事,泛指行事。各自按自己的主张办事,不互相配合。比喻不考虑全局,各搞一套。

2. 【拥兵自重】拥有军队,巩固自己。

相关词

1. 【动荡】 波浪起伏湖水~; 比喻局势、情况不稳定;不平静社会~ㄧ~不安ㄧ~的年代。

2. 【各自为政】 为政:管理政事,泛指行事。各自按自己的主张办事,不互相配合。比喻不考虑全局,各搞一套。

3. 【年代】 时代;时期;时间(多指过去较远的):~久远|黑暗~|这件古董恐怕有~了;每一世纪中从“……十”到“……九”的十年,如1990-1999是20世纪90年代。

4. 【拥兵自重】 拥有军队,巩固自己。

5. 【许多】 如此之多﹔如此之大; 多少﹔若干; 很多。