句子
家长在指导孩子学习时,应该揆情审势,不要给孩子过多的压力。
意思
最后更新时间:2024-08-22 06:02:02
1. 语法结构分析
句子:“家长在指导孩子学*时,应该揆情审势,不要给孩子过多的压力。”
-
主语:家长
-
谓语:应该揆情审势,不要给孩子过多的压力
-
宾语:无直接宾语,但间接宾语为“孩子”
-
时态:一般现在时
-
语态:主动语态
-
句型:祈使句(带有建议性质的陈述句)
2. 词汇学*
- 家长:指孩子的父母或其他监护人。
- 指导:引导和帮助孩子学*。
- 揆情审势:根据情况审慎行事,理解并适应具体情况。
- 不要:否定词,表示禁止或劝阻。
- 过多:超出适当或必要的程度。
- 压力:心理或生理上的负担。
3. 语境理解
- 句子强调家长在教育孩子时应考虑孩子的实际情况和心理承受能力,避免施加不必要的压力。
- 文化背景:在**文化中,家长往往对孩子有较高的期望,可能因此给孩子带来较大压力。
4. 语用学研究
- 使用场景:家庭教育、学校家长会、教育讲座等。
- 礼貌用语:句子本身带有建议性质,语气较为温和。
- 隐含意义:提醒家长关注孩子的情感和心理健康。
5. 书写与表达
- 同义表达:“父母在辅导孩子学*时,应根据孩子的实际情况灵活调整,避免施加过重的负担。”
. 文化与俗
- 文化意义:句子反映了**文化中家长对孩子教育的重视和期望。
- 相关成语:“揆情审势”源自《左传·僖公二十五年》,意为根据实际情况审慎行事。
7. 英/日/德文翻译
- 英文翻译:Parents should consider the situation carefully when guiding their children's studies, and should not put too much pressure on them.
- 日文翻译:親は子供の学習を指導する際、状況を慎重に考慮し、子供に過度のプレッシャーをかけないべきです。
- 德文翻译:Eltern sollten bei der Betreuung des Lernens ihrer Kinder die Situation sorgfältig berücksichtigen und ihnen nicht zu viel Druck ausüben.
翻译解读
- 重点单词:揆情审势(consider the situation carefully)、压力(pressure)
- 上下文和语境分析:翻译保留了原句的建议性质和关注孩子心理健康的主题。
相关成语
1. 【揆情审势】估量情况审察形势。
相关词
1. 【不要】 表示禁止和劝阻。
2. 【压力】 垂直作用于物体表面上的力。往墙上按图钉时,手指对图钉垂直作用的力,即是图钉所受的压力。放置在斜面上的物体对斜面施加的压力,其大小等于物体所受重力沿垂直于斜面方向的分力; 比喻威逼人的力量舆论压力|精神压力。
3. 【学习】 个体由经验或练习引起的在能力或倾向方面的变化,也指变化的过程。是人类和动物普遍具有的活动。按内容可分为认知的、情感的、运动技能的;按是否理解可分为机械学习和意义学习。
4. 【孩子】 儿童:小~|男~;子女:她有两个~。
5. 【家长】 家长制之下的一家中为首的人;指父母或其他监护人:学校里明天开~座谈会。
6. 【指导】 教导;指示引导指导员|指导方针|指导思想; 指担任教练工作的人员艺术指导|球队指导。
7. 【揆情审势】 估量情况审察形势。