句子
辩论赛中,双方选手各执一词,互不相让。
意思

最后更新时间:2024-08-14 13:51:21

语法结构分析

句子:“辩论赛中,双方选手各执一词,互不相让。”

  • 主语:双方选手

  • 谓语:各执一词,互不相让

  • 宾语:无明确宾语,但“一词”可以视为间接宾语

  • 时态:一般现在时,描述当前或普遍情况

  • 语态:主动语态

  • 句型:陈述句

词汇学习

  • 辩论赛:指双方或多方就某一议题进行辩论的比赛

  • 双方选手:参与辩论的两组选手

  • 各执一词:各自坚持自己的观点

  • 互不相让:双方都不愿意让步

  • 同义词

    • 辩论赛:辩论会、辩论比赛
    • 双方选手:两队选手、对立双方
    • 各执一词:各持己见、各自坚持
    • 互不相让:互不妥协、坚持己见
  • 反义词

    • 互不相让:互相让步、妥协

语境理解

  • 特定情境:句子描述的是辩论赛中双方选手的激烈对抗,强调双方观点的坚定和对立。
  • 文化背景:辩论赛在许多文化中都是一种常见的智力竞技活动,强调逻辑思维和口才。

语用学研究

  • 使用场景:句子适用于描述辩论赛中的紧张氛围或双方选手的对抗状态。
  • 礼貌用语:无明显礼貌用语,但描述了竞技场上的正常行为。
  • 隐含意义:句子隐含了辩论的激烈和双方选手的坚定立场。

书写与表达

  • 不同句式
    • 在辩论赛中,双方选手都坚持自己的观点,不愿让步。
    • 辩论赛中,选手们各自坚守立场,互不妥协。

文化与习俗

  • 文化意义:辩论赛在很多文化中被视为培养批判性思维和表达能力的重要活动。
  • 相关成语
    • 各执己见:各自坚持自己的看法。
    • 互不相让:双方都不愿意让步。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In the debate competition, both sides of the contestants hold their own views and do not yield to each other.

  • 日文翻译:討論大会で、双方の選手はそれぞれの意見を堅持し、互いに譲らない。

  • 德文翻译:Im Diskussionswettbewerb halten beide Seiten der Teilnehmer an ihren eigenen Meinungen fest und geben sich nicht.

  • 重点单词

    • 辩论赛:debate competition
    • 双方选手:both sides of the contestants
    • 各执一词:hold their own views
    • 互不相让:do not yield to each other
  • 翻译解读:翻译准确传达了原句的意思,强调了辩论赛中双方选手的坚定立场和对立状态。

上下文和语境分析

  • 上下文:句子可能出现在描述辩论赛的文章或报道中,强调比赛的激烈程度和选手的竞争态度。
  • 语境:句子适用于任何描述辩论赛激烈对抗的场合,强调双方选手的坚定立场和对立。
相关成语

1. 【各执一词】执:坚持。各人坚持各人的说法。形容意见不一致。

相关词

1. 【双方】 指在某种场合中相对的两个人或两个集体。

2. 【各执一词】 执:坚持。各人坚持各人的说法。形容意见不一致。

3. 【选手】 从众多人员中选出的能手。多指参加体育比赛的人; 指能手,老手; 指编选文章的本领。