句子
国家多难,匹夫有责,我们不能袖手旁观。
意思

最后更新时间:2024-08-15 07:42:35

语法结构分析

句子“国家多难,匹夫有责,我们不能袖手旁观。”是一个复合句,包含三个分句。

  1. 主语

    • “国家”(第一个分句的主语)
    • “匹夫”(第二个分句的主语)
    • “我们”(第三个分句的主语)
  2. 谓语

    • “多难”(第一个分句的谓语)
    • “有责”(第二个分句的谓语)
    • “袖手旁观”(第三个分句的谓语)
  3. 宾语

    • 没有明确的宾语,但“多难”可以理解为“国家”的状态。
  4. 时态

    • 句子使用的是一般现在时,表示普遍真理或当前状态。
  5. 语态

    • 主动语态。

*. 句型

  • 陈述句。

词汇学*

  1. 国家:指一个政治实体,通常指拥有主权的国家。
  2. 多难:指面临许多困难或灾难。
  3. 匹夫:原指普通男子,这里泛指普通人。
  4. 有责:有责任,有义务。
  5. 我们:指说话者及其群体。 *. 袖手旁观:比喻不参与,不帮助,只是旁观。

语境理解

句子强调在国家面临困难时,每个人都有责任参与和帮助,不应只是旁观。这种观念在**传统文化中根深蒂固,强调集体利益和社会责任感。

语用学分析

这句话常用于激励或呼吁人们在国家或社会面临困难时采取行动,具有强烈的号召性和激励性。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “在国家遭遇困难时,每个人都有责任,我们不应只是旁观。”
  • “国家的困难需要每个人的参与,我们不能选择袖手旁观。”

文化与*俗

这句话体现了**传统文化中的“天下兴亡,匹夫有责”的观念,强调个人对国家的责任和义务。这种观念源自儒家思想,强调个人与社会的和谐与责任。

英/日/德文翻译

英文翻译

  • "When the nation is in distress, every common person has a duty, and we cannot stand idly by."

日文翻译

  • "国家が困難に直面しているとき、どんな人にも責任があり、私たちはただ見ているだけではいけない。"

德文翻译

  • "Wenn das Land in Not ist, hat jeder einzelne eine Verantwortung, und wir können nicht untätig zuschauen."

翻译解读

翻译时,保持了原句的结构和意义,强调了在国家困难时期每个人的责任和参与的重要性。

上下文和语境分析

这句话通常用于政治演讲、社会动员或教育场合,强调个人对国家的责任和参与。在不同的文化和语境中,这种观念可能有所不同,但普遍强调的是社会责任和集体利益。

相关成语

1. 【匹夫有责】国家大事每个人都有责任。

2. 【国家多难】难:灾难。国家多次遭到灾难。形容国家政局不稳。

3. 【袖手旁观】把手笼在袖子里,在一旁观看。比喻置身事外,既不过问,也不协助别人。

相关词

1. 【匹夫有责】 国家大事每个人都有责任。

2. 【国家多难】 难:灾难。国家多次遭到灾难。形容国家政局不稳。

3. 【袖手旁观】 把手笼在袖子里,在一旁观看。比喻置身事外,既不过问,也不协助别人。