句子
在古代小说中,描写军队行进的场景常常用人语马嘶来形容其热闹和紧张。
意思

最后更新时间:2024-08-10 08:05:39

语法结构分析

句子:“在古代小说中,描写军队行进的场景常常用人语马嘶来形容其热闹和紧张。”

  • 主语:描写军队行进的场景

  • 谓语:常常用人语马嘶来形容

  • 宾语:其热闹和紧张

  • 时态:一般现在时,表示普遍的、*惯性的情况。

  • 语态:主动语态。

  • 句型:陈述句,直接陈述一个事实或观点。

词汇学*

  • 在古代小说中:表示句子描述的内容发生在古代小说这一文学体裁中。
  • 描写:动词,指用文字来表现或叙述。
  • 军队行进的场景:名词短语,指军队行进时的情景。
  • 常常:副词,表示经常发生。
  • 用人语马嘶:介词短语,用特定的声音来描述场景。
  • 来形容:动词短语,用来描述或表达。
  • 其热闹和紧张:名词短语,指场景的特点。

语境理解

  • 句子描述的是古代小说中对军队行进场景的描写方式,强调了场景的热闹和紧张气氛。
  • 文化背景:古代小说反映了当时的社会状况和军事活动,军队行进的场景是常见的描写对象。

语用学分析

  • 句子在实际交流中用于描述古代小说中的特定场景,传达了场景的氛围和特点。
  • 礼貌用语、隐含意义和语气:句子直接明了,没有特别的礼貌用语或隐含意义,语气平和。

书写与表达

  • 可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
    • 古代小说中,军队行进的场景通常以人语马嘶来描绘其热闹与紧张。
    • 在古代小说里,人语马嘶常被用来形容军队行进时的热闹和紧张气氛。

文化与*俗

  • 句子中提到的“人语马嘶”可能蕴含了古代战争文化的特点,反映了军队行进时的声音和氛围。
  • 相关成语、典故或历史背景:古代小说中的描写往往受到当时社会*俗和历史**的影响。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In ancient novels, the scene of marching troops is often described using the sounds of human voices and horse neighs to convey its liveliness and tension.
  • 日文翻译:古代の小説では、軍隊が行進するシーンは、人々の声と馬の嘶きを用いて、その活気と緊張感を表現することがよくある。
  • 德文翻译:In alten Romanen wird die Szene des Marschierens von Truppen oft mit den Geräuschen von menschlichen Stimmen und Pferdegeheul beschrieben, um ihre Lebhaftigkeit und Spannung zu vermitteln.

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的结构和意义,用“sounds of human voices and horse neighs”来对应“人语马嘶”。
  • 日文翻译使用了“人々の声と馬の嘶き”来表达“人语马嘶”,并保持了原句的意境。
  • 德文翻译用“Geräuschen von menschlichen Stimmen und Pferdegeheul”来描述“人语马嘶”,并传达了场景的热闹和紧张。

上下文和语境分析

  • 句子在古代小说的背景下,描述了军队行进场景的描写手法,强调了场景的热闹和紧张。
  • 语境分析:这种描写手法反映了古代小说对战争和军事活动的关注,以及对声音细节的重视。
相关成语

1. 【人语马嘶】 人叫喊,马嘶鸣。形容纷乱扰攘或热闹欢腾的情景。

相关词

1. 【人语马嘶】 人叫喊,马嘶鸣。形容纷乱扰攘或热闹欢腾的情景。

2. 【军队】 为政治目的服务的正规武装组织。

3. 【场景】 指戏剧、电影、电视剧中的场面;泛指情景:热火朝天的劳动~。

4. 【形容】 形体和容貌:~憔悴;对事物的形象或性质加以描述:他高兴的心情简直无法~。

5. 【描写】 用语言文字把事物的形象表现出来。

6. 【紧张】 精神处于高度准备状态,兴奋不安第一次登台,免不了有些~; 激烈或紧迫,使人精神紧张~的劳动ㄧ~动人的情节 ㄧ球赛已经进入~阶段 ㄧ工作~; 供应不足,难于应付粮食~ㄧ电力~。

7. 【行进】 向前行走(多用于队伍)。