句子
他曾经作奸犯罪,但出狱后决心改过自新。
意思

最后更新时间:2024-08-10 20:52:12

语法结构分析

句子“他曾经作奸犯罪,但出狱后决心改过自新。”是一个复合句,包含两个分句,通过连词“但”连接。

  • 主语:他
  • 谓语:曾经作奸犯罪、决心改过自新
  • 宾语:无显式宾语,但“作奸犯罪”和“改过自新”可以视为谓语的补足语。

时态:过去时(曾经作奸犯罪)和现在时(决心改过自新)。

句型:陈述句。

词汇学*

  • 他:代词,指代某个人。
  • 曾经:副词,表示过去发生过的事情。
  • 作奸犯罪:动词短语,指从事不正当或违法的行为。
  • 但:连词,表示转折。
  • 出狱:动词短语,指从监狱释放出来。
  • 决心:动词,表示下定决心。
  • 改过自新:动词短语,指改正错误,重新做人。

同义词扩展:

  • 作奸犯罪:违法、犯罪、犯法
  • 改过自新:悔改、悔过、重新做人

语境理解

句子描述了一个曾经犯罪的人在出狱后决定改变自己的行为,重新融入社会。这种描述在**文化中,尤其是在法律和道德教育中常见,强调了改过自新的重要性和可能性。

语用学分析

这个句子可能在法律教育、道德讲座或个人经历分享中使用,用以强调即使犯过错误,也有机会和责任去改正并重新开始。语气的转折(“但”)强调了改变的决心和希望。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 尽管他过去犯下了罪行,但他出狱后下定决心要改过自新。
  • 他曾是一个罪犯,但现在他决心要洗心革面。

文化与*俗

文化中,“改过自新”是一个重要的道德观念,强调个人有责任和能力去改正错误,重新做人。这个概念在历史和文学中有着深厚的根基。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:He once committed a crime, but after being released from prison, he is determined to turn over a new leaf.
  • 日文翻译:彼はかつて犯罪を犯したが、刑務所から出た後、新たな人生を歩む決心をした。
  • 德文翻译:Er hatte früher ein Verbrechen begangen, aber nach seiner Entlassung aus dem Gefängnis ist er entschlossen, ein neues Leben zu beginnen.

翻译解读

在翻译中,“作奸犯罪”被翻译为“committed a crime”或“犯罪を犯した”,“改过自新”被翻译为“turn over a new leaf”或“新たな人生を歩む決心をした”,这些翻译都准确地传达了原句的含义和语气。

上下文和语境分析

这个句子可能在讨论犯罪与改造、法律与道德、个人责任与社会接纳等话题时出现。它强调了个人改变的可能性和社会对改过自新者的接纳态度。

相关成语

1. 【作奸犯罪】为非作歹,干犯律条。

2. 【改过自新】自新:自觉改正,重新做人。改正错误,重新做起。

相关词

1. 【作奸犯罪】 为非作歹,干犯律条。

2. 【决心】 坚定不移的意志~书ㄧ下定~; 一心一意坚定不移地~钻研学问。

3. 【出狱】 脱离监狱。

4. 【改过自新】 自新:自觉改正,重新做人。改正错误,重新做起。

5. 【曾经】 表示从前经历过或有过某种行为或情况。